Английский - русский
Перевод слова Condition
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Condition - Состояние"

Примеры: Condition - Состояние
Mr. Burke... every second, your condition is worsening. Мистер Берк... Ваше состояние ухудшается с каждой минутой.
Your explanation is consistent not only with the facts... but also with your psychological condition. Ваши объяснения совпадают с фактами, а также и ваше психологическое состояние.
Your condition will deteriorate over time. Ваше состояние будет ухудшаться со временем.
All locations vacated by UNOMIG were cleaned up and restored to their original condition. Все места дислокации, освобожденные Миссией, были очищены и приведены в свое первоначальное состояние.
The UNCCD secretariat and a number of partner agencies are endeavouring to improve the condition of affected ecosystems. Секретариат КБОООН и ряд партнерских учреждений стремятся улучшить состояние затрагиваемых экосистем.
As long-term climatic fluctuations and ongoing global warming will severely alter the condition of affected ecosystems, adaptation strategies and policies are crucial. Так как в долгосрочной перспективе климатические колебания и глобальное потепление в значительной степени изменят состояние затрагиваемых экосистем, важнейшую роль играют стратегии и политика адаптации.
As his condition deteriorated, he was taken to hospital before being returned to the same station. Поскольку его состояние ухудшилось, он был доставлен в больницу, а затем возвращен в то же отделение.
He sought medical assistance nine times and at the present time, his health condition is acknowledged as satisfactory. Г-н Какабаев 9 раз обращался за медицинской помощью, и на текущий момент состояние его здоровья признано удовлетворительным.
In particular, the condition of most rural road networks continues to be a major impediment to humanitarian efforts and commercial activity. В частности, состояние большей части дорог в сельской местности продолжает оставаться основным препятствием для гуманитарных усилий и торговой деятельности.
The Advisory Committee was informed that, as a matter of policy, properties used by the Mission should be returned in their original condition. Консультативный комитет был информирован о том, что в соответствии с установленной политикой объекты, находившиеся в пользовании Миссии, должны быть возвращены в свое первоначальное состояние.
The patient's condition and the degree of urgency are assessed by the attending physician. Состояние пациента и степень срочности оцениваются принимающим врачом.
Customs may inspect the condition of the seal and related documentation in addition to the cargo itself. Помимо самого груза сотрудник таможни может проверить состояние пломбы и соответствующей документации.
The condition of the houses is considerably worse than in Lachin town, but not uniformly so. Состояние этих домов значительно хуже, чем в городе Лачине, однако не повсеместно.
A UN/ECE Standard is applied at the export stage, but the fruit condition needs to provide for satisfactory taste experiences for consumers. Стандарт ЕЭК ООН применяется на этапе экспорта, но состояние плода должно удовлетворять вкусовым привычкам потребителей.
However, his condition continued to deteriorate, despite his transfer to the Yangon General Hospital for treatment. Однако его состояние продолжало ухудшаться, несмотря на перевод на лечение в центральную больницу Янгона.
The family does not trust these certificates considering the age and health condition of the subject. Семья этого человека не верит этим свидетельствам, учитывая его возраст и состояние здоровья.
The lack of funds leads to improper service of the existing vehicle fleet, which further deteriorates their technical condition. Недостаток финансирования не позволяет осуществлять полноценное обслуживание существующего автопарка, что еще больше ухудшает его техническое состояние.
Mileage was not the sole determining factor, as vehicles with high mileage could still be in good mechanical condition. Пробег не является единственным определяющим фактором, поскольку техническое состояние автомобиля, несмотря на большой пробег, может быть хорошим.
Munitions shall be arranged in such a way as to make it possible to monitor their condition. Боеприпасы располагаются так, чтобы можно было контролировать их техническое состояние.
In any event, counsel argues that the complainant's present condition does not establish how he was treated in the past. В любом случае адвокат утверждает, что нынешнее состояние здоровья заявителя не позволяет определить, какому обращению он подвергался в прошлом.
Accordingly, it must maintain the condition of the goods when loading, stowing, carrying and discharging them. Соответственно, он должен обеспечивать нормальное состояние груза при его погрузке, укладке, перевозке и разгрузке.
Aside from inconveniencing its occupants, the condition of the building poses safety hazards. Состояние здания создает не только неудобства для проживающих в нем лиц, но и угрозу их безопасности.
The medical records also revealed the poor health condition of the author when she arrived at the hospital. Согласно записи в медицинской карте, состояние здоровья автора по прибытии в больницу было плохим.
In cases where a decision is taken to undertake decommissioning, it is also necessary to ascertain the condition of the munition. В случаях когда принимается решение об их списании, также необходимо установить состояние боеприпасов.
In order to prevent the excessive use of instruments of restraint, the condition of prisoners subjected to such punishment was monitored closely. Для предотвращения чрезмерного использования мер пресечения состояние заключенных, подвергаемых такому наказанию, тщательно контролируется.