| But, Mi Sun, what if your condition worsens? | Но, Ми Сун, а если твое состояние ухудшится? |
| I fear that Stewart's condition is worsening. | "Боюсь, что состояние Стюарта ухудшается" |
| Such is the condition of the animals at our house! | Вот такое вот состояние животных в нашем доме! |
| "At dawn, his condition suddenly worsened." | "Внезапно его состояние ухудшилось." |
| I don't, which seems to put me in the unique position of being able to study Tara's condition from a fresh perspective. | Не верю, что ставит меня в уникальное положение чтобы иметь возможность изучить состояние Тары свежим взглядом. |
| Could his condition become dangerous to himself or to other people? | А может его состояние навредить ему или другим? |
| My son's condition since he was taken has deteriorated so rapidly that he'll be lucky if he makes it to his 18th birthday. | Состояние моего сына с момента похищения ухудшается так стремительно, что будет счастьем, если он доживёт до своего восемнадцатилетия. |
| But as soon as his condition improves, we need to be ready to move out. | Но как только его состояние улучшится, мы должны быть готовы двигаться |
| what was her condition when Father Merrin saw her? | Каково было ее состояние, Когда отец Меррин видел ее? |
| Until he has another attack his condition's stable? | Пока не произойдёт нового приступа, его состояние будет стабильно? |
| If I'm having trouble accepting your condition, it's only because I don't want to lose a friend. | Если у меня и есть проблемы с тем, чтобы принять ваше состояние, это лишь потому, что я не хочу терять друга. |
| It's guarding its lair, and you're in no condition to make a run for it. | Оно охраняет свою берлогу, а у тебя не то состояние, чтобы убежать от него. |
| We'll let you know if there's any change in your daughter's condition. | Мы вам сообщим, если её состояние изменится. |
| That urine sample was the last piece of the puzzle needed to identify Mehrak's medical condition. | Образец этой мочи был последним пазлом, в определение состояние здоровья Мехрака. |
| Lady Mary, I appreciate your good intentions, but I'm concerned that Captain Crawley's condition may be very distressing for you. | Леди Мэри, я ценю ваши добрые намерения, но опасаюсь, что состояние капитана Кроули может произвести на вас ужасное впечатление. |
| My Dad's condition is the dust bowl of my family, and we are the grapes... | Состояние моего папы - пыльная буря нашей семьи, и мы - гроздья... |
| You're insinuating that I don't care about my brother's condition. | Намекаешь, что меня не волнует состояние брата? |
| So when you were examining Jin Yu Ri, what was her condition? | Когда вы осматривали Чжин Ю Ри, каково было ее состояние? |
| Erich's statement to the witness indicates his emotional condition at the time and his future intention to continue Cindy's employment. | Заявления свидетеля об Эрике показывает его эмоциональное состояние в это время и его намерение в будущем вернуть Синди к работе. |
| The removal of the hands is as specific as Rita Haslat's condition was when she was found. | Отрез руки так же специфичен как и состояние Риты Хэйслет, когда ее нашли. |
| Furthermore, her medical condition is not so severe as to prevent her removal from Switzerland, particularly since she may request financial support upon her return and consult a doctor in the Democratic Republic of the Congo. | Кроме того, состояние ее здоровья не является тяжелым и не создает препятствий для исполнения решения о ее высылке, тем более что по возвращении она могла бы обратиться за финансовой помощью, необходимой для проведения медицинских консультаций в Демократической Республике Конго. |
| In particular, depression is a frequently overlooked condition among older persons because of a lack of knowledge among caregivers and health professionals and the widespread belief that it constitutes a normal part of ageing. | В частности, депрессивное состояние пожилых часто игнорируется персоналом, ухаживающим за пожилыми, и медицинскими работниками из-за отсутствия у них необходимых знаний и широко распространенного мнения о том, что депрессия - это обычное возрастное явление. |
| The condition of poverty of the groups that are discriminated against can thus be perceived as a result of the continued denial of their fundamental rights based on racial, ethnic and social factors. | По существу, состояние нищеты этих групп, подвергающихся дискриминации, можно воспринимать как результат их продолжающегося лишения основных прав на основании расовых, этнических и социальных факторов. |
| Refurbished or reconditioned mobile phone: A mobile phone that has undergone refurbishment or reconditioning, returning it to a satisfactory working condition fully functional for its intended reuse and meeting applicable technical performance standards and regulatory requirements, including the original product's rated operational characteristics. | Восстановленный мобильный телефон: Мобильный телефон, подвергшийся восстановлению или восстановительному ремонту, возвращенный в удовлетворительное рабочее состояние и полностью находящийся в рабочем состоянии для повторного использования по назначению, отвечающий применимым техническим условиям работы и нормативным требованиям, включая номинальные характеристики исходного изделия. |
| The health-care facility referral contains details of the individual's disability indicating the extent to which his/her body functions and systems are impaired, the condition of compensation abilities, as well as the results of any treatment. | В направлении учреждения здравоохранения указываются сведения о состоянии здоровья гражданина, отражающие степень нарушения функций органов и систем, состояние компенсаторных возможностей организма, а также результаты проведенных реабилитационных мероприятий. |