| The poor condition of transport infrastructure also prevents large parts of the population from participating in the modern economy. | Плохое состояние транспортной инфраструктуры лишает также значительную часть населения возможности участвовать в современной экономике. |
| Prisoners whose condition called for hospitalization were transferred to the closest State hospital. | Заключенные, состояние здоровья которых требует госпитализации, переводятся в ближайшую государственную больницу. |
| His medical condition further worsened following an incident on 3 December 2010 at Abepura Prison, after a number of inmates attempted to escape. | Его состояние здоровья еще больше ухудшилось после происшествия З декабря 2010 года в тюрьме Абепура, когда несколько заключенных попытались сбежать. |
| Not only the physical health but also the mental condition of the returnee are screened. | Проверяется состояние не только физического, но также и психического здоровья возвращаемого лица. |
| Soil conditions were found to be a deciding factor for tree crown condition. | Было обнаружено, что состояние почвы является фактором, определяющим состояние кроны деревьев. |
| The first author also described the extremely poor physical condition of his son during the second visit. | Первый автор так же описал крайне тяжелое физическое состояние, в котором он обнаружил своего сына во время второго свидания. |
| Lastly, the author's health condition was not considered severe enough to constitute grounds for a residence permit on humanitarian grounds. | И наконец, состояние здоровья автора не было сочтено достаточно тяжелым, чтобы послужить основанием для предоставления ему вида на жительство по гуманитарным соображениямЬ. |
| The Red Cross or any other humanitarian agency has been denied permission to visit him and verify his condition. | Ни Красный Крест, ни какая-либо другая гуманитарная организация не получили разрешения посетить его и выяснить его состояние. |
| Key parameters to be monitored include the condition of the aquifer and the utilization of the aquifer. | Ключевые параметры, подлежащие мониторингу, включают состояние и использование водоносного горизонта. |
| Although these discussions may continue for some time, the condition of the world's oceans continues to deteriorate. | Но пока эти обсуждения будут продолжаться какое-то время, будет продолжать ухудшаться и состояние Мирового океана. |
| Maintain this condition for no more than two minutes. | Сохранять такое состояние не более 2 минут. |
| The poor technical condition and unreliability of both the inland water transport fleet and the hydraulic engineering structures are major problems. | Существенными проблемами внутреннего водного транспорта является техническое состояние и надежность как транспортного флота, так и судоходных гидротехнических сооружений. |
| Yet States may have little understanding of the condition of national stockpiles and, therefore, may not request assistance. | При этом государства могут плохо представлять себе состояние национальных запасов и, следовательно, не запрашивать помощи. |
| On the other hand, Dr. Son's health condition is totally normal. | В то же время, состояние здоровья д-ра Сона вполне нормальное. |
| Land- and water-use practices and climatic conditions affect the condition of land resources. | На состояние земельных ресурсов влияют методы, земле- и водопользования и климатические условия. |
| Such a condition is not conducive to being an equal partner in a decision-making process at any level. | Подобное состояние отнюдь не способствует тому, чтобы женщина ощущала себя равным партнером в процессах принятия решений на любом уровне. |
| Multiple linear models were calculated with defoliation as response variable to take into account the multiple influences on tree condition and the interdependencies between different predictor variables. | Были произведены расчеты с использованием широкого круга линейных моделей, при этом дефолиация использовалась в качестве переменной реакции с целью учета различных видов воздействия на состояние деревьев и взаимозависимостей между различными прогностическими переменными. |
| This comparatively strong influence on the local site condition overlaid possible deposition effects. | Это относительно сильное влияние на состояние данного участка дополняло возможное воздействие осаждения. |
| In contrast, crown condition of Scots pine continued its recuperation. | В свою очередь состояние кроны сосны обыкновенной продолжало восстанавливаться. |
| Moreover, the family was not informed of the seriousness of his condition. | Кроме того, семья не была проинформирована о том, насколько серьезно его состояние. |
| On 21 March 2009, the author submits that the health condition of her father has significantly deteriorated. | 21 марта 2009 года, как утверждает автор, состояние здоровья ее отца значительно ухудшилось. |
| "Wheel lock" means the condition that occurs when there is a slip ratio of 1.00. | 2.29 "Блокирование колес" означает состояние, которое возникает при коэффициенте скольжения 1,00. |
| Finally, anthropogenic factors - if the site had abandoned wells their location and condition should be known. | И наконец, существуют антропогенные факторы: если участок имеет заброшенные скважины, то их местонахождение и состояние должны быть известны. |
| Soldering joints should be of the same condition and quality as contained in the original product. | Состояние и качество паяных соединений должно быть таким же, как в изначальном изделии. |
| The Group examined a selection of these weapons including their condition and serial numbers. | Группа осмотрела подборку этих видов стрелкового оружия, включая его состояние и его серийные номера. |