Английский - русский
Перевод слова Condition
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Condition - Состояние"

Примеры: Condition - Состояние
One concerns the dangerous condition of the product and the other the inferior condition of the product. Одним из таких видов является опасное состояние продукта, другим - низкое качество продукта.
Well, they said he was in serious condition, but now he's been upgraded to critical condition, so... Они сказали, что он был в тяжелом состоянии, но сейчас его состояние стало критическим, так что...
The poor condition of the cells cannot be considered, however, as discriminatory; the condition of other cells, I was informed, was the same. Вместе с тем плохое состояние камер нельзя считать фактором дискриминации; как мне сказали, условия в других камерах были такими же.
2.4 The next day, the author's condition deteriorated and on 17 January 1997, the Court decided to interrupt his testimony due to his condition. 2.4 На следующий день состояние автора ухудшилось, и 17 января 1997 года суд постановил прервать процедуру слушания автора ввиду плохого состояния его здоровья.
Forest condition: damage to forest, including forest fires, forest condition; Состояние лесов: наносимый лесам ущерб, в том числе в результате лесных пожаров, жизнеспособность лесов;
His condition rules out most religious charities. Его состояние исключает большинство церковных приютов.
Actually, nobody is really sure what causes this condition Вообще-то, никто точно не знает, что вызывает это состояние.
That's no reason to mock this woman's condition. Возможно, но нет причин высмеивать состояние этой женщины.
But each condition has a unique history. Но каждое состояние обладает уникальной историей.
His condition is described as critical, as is the press secretary. Его состояние характеризуется как критическое, как и его пресс-секретаря.
It's a far more serious condition. А это куда более тяжелое состояние.
I was unable to determine if Will's condition was due to mental illness or stress from his work at the FBI. Я не смог точно определить, было вызвано ли состояние Уилла ментальным заболеванием или стрессом из-за работы на ФБР.
So his condition has gotten much worse. В общем, его состояние сильно ухудшилось.
Given your condition, we'll be watching you very carefully. Учитывая твое состояние, мы будем тщательно наблюдать за тобой.
Have a ground crew there to confirm the condition of the plane. Пусть там будет команда техников, чтобы подтвердить состояние самолёта.
Which is kind of pathetic, considering the condition that that man is in. Так что ты просто жалок, Даг, принимая в расчет состояние в котором он оказался.
At the moment, Dr. Dreyfus believes Chuck's condition is... worse than originally diagnosed. В данный момент доктор Дрейфус полагает, что состояние Чака... хуже, чем при первоначальном диагнозе.
Doctor, I know that there has to be something more to his condition. Доктор, я знаю, что это состояние вызвано чем-то другим.
The buildup of fluid in my spine is a degenerative condition. Накопление жидкости в позвоночнике является дегенеративное состояние.
You do have to admit, her condition does seem... Otherworldly. Ты должна признать, ее состояние кажется... потусторонним.
She got my test results back, and I guess I developed some sort of condition after I had Lux. Она отдала мне мои результаты и я предполагаю, что у меня сформировалось это состояние после рождения Лакс.
So I'll just decide for us according to your health condition. Значит, я выберу дату, смотря на твоё состояние.
I apologize for our appearance and the condition of our ship. Приношу извинения за наш внешний вид и состояние нашего судна.
Due to the circumstances surrounding your condition, I'm afraid that our information is... extremely limited. Учитывая обстоятельства и ваше состояние, я боюсь, что эта информация крайне ограничена.
A condition in which one has no fingerprints. Состояние, при котором человек не оставляет отпечатков.