Английский - русский
Перевод слова Condition
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Condition - Состояние"

Примеры: Condition - Состояние
The Study Group examined the actual condition of import-export restrictions arising from trade friction caused by the expansion of international trade (safeguards, anti-dumping measures, voluntary export restraints, the setting of numeric targets to increase imports and problems under competition policy). Эта исследовательская группа изучила фактическое состояние экспортно-импортных ограничений, обусловленных торговыми трениями, которые вызваны расширением международной торговли (гарантии, анти-демпинговые меры, добровольные ограничения экспорта, установление численных показателей для повышения импорта, и проблемы, связанные с политикой в области конкуренции).
As a consequence the health care, rest and recreation, and summer holiday camps of pupils and students were neglected, something that is having an unfavourable impact on the health condition of pupils and students. Сократились масштабы деятельности в области медицинского обслуживания, обеспечения досуга и отдыха и организации летних лагерей для школьников и студентов, что оказывает неблагоприятное воздействие на состояние их здоровья.
His condition worsened, and on 26 January 1995, Vedeneyev was transferred to Pretrial Detention Centre No. 1 for medical treatment, where he died on 28 January 1995. Его состояние ухудшалось, и 26 января 1995 года Веденеев был переведен в следственный изолятор Nº 1 на лечение, где он скончался 28 января 1995 года.
Having said that, we would like to remind the group that according to the Geneva Protocol, the standard does not refer to the condition of produce at all marketing stages but only at the point of dispatch. В этой связи хотелось бы напомнить Группе о том, что в соответствии с подписанным в Женеве протоколом стандарт не охватывает состояние продуктов на всех этапах реализации, а регламентирует его лишь в месте отправки.
Future impacts of atmospheric deposition on the chemical ecosystem condition (future impact studies); будущего воздействия атмосферных осаждений на химическое состояние экосистемы (исследования будущего воздействия);
(c) Revealed the complexity of the cause-effect relationships involved in forest ecosystems with air pollution as one of the stress factors for forest condition; с) выявил сложный характер причинно-следственных связей между лесными экосистемами и загрязнением воздуха как одного из стрессовых факторов, влияющих на состояние лесов;
(a) Unanticipated closing of 10 base camps, which had to be returned to their original condition following the reduction of troops beginning in late November 1995. а) незапланированным закрытием 10 базовых лагерей, которые потребовалось привести в их первоначальное состояние после сокращения численности военнослужащих, начавшегося в конце ноября 1995 года.
Similarly, while it had been expected that the freedom of movement and communications of UNTAC personnel would be seriously affected by the devastated condition of Cambodia's limited infrastructure, movement was further restricted to a significant extent by the warring factions. Точно так же, хотя и ожидалось, что плачевное состояние ограниченной инфраструктуры Камбоджи серьезно скажется на свободе передвижения и возможностях обеспечения связи персонала ЮНТАК, воющие группировки в еще более значительной степени ограничили свободу передвижения.
Inventory records should provide an up-to-date listing of what is available and should include specific information, such as quantity on hand, serial numbers, description, condition and value of the item. Инвентарная отчетность должна содержать оперативно обновляемый перечень того, что имеется в наличии, и должна включать такую конкретную информацию, как имеющееся количество, серийные номера, описание, состояние и стоимость каждого предмета.
(a) Transitory damage (when the organism, either by its own means or with the help of appropriate cures, succeeds in re-establishing its own normal condition); а) временный ущерб (когда организм самостоятельно или с помощью соответствующего лечения, может восстановить свое нормальное состояние);
The health condition of 111 prisoners was serious; 25 of them were very old, and the youngest one was born in 1954 while the oldest was born in 1929. Состояние здоровья 111 заключенных является серьезным; 25 из них - глубокие старики, так, самый молодой заключенный родился в 1954 году, а самый старый - в 1929 году.
Other qualitative factors in the decision-making process include their anticipated usefulness; the cost of purchasing new items; their physical condition; and the quantity of such assets already on hand at UNLB. К числу других качественных факторов, которые должны учитываться при принятии решений, относятся: предполагаемая пригодность имущества; стоимость приобретения новых наименований имущества; физическое состояние имущества; и количество таких активов, уже имеющихся на БСООН.
(b) The behaviour of such a person suggests that in the event of not admitting him/her to hospital his/her mental condition shall considerably deteriorate; Ь) поведение этого лица указывает на то, что, если оно не будет госпитализировано, его психическое состояние значительно ухудшится;
In accordance with the Declaration, "reproductive health" is defined as "a condition in which the reproductive process is accomplished in a state of complete physical, mental and social well-being and is not merely the absence of disease or disorders of the reproductive process". В соответствии с декларацией "репродуктивное здоровье" определяется как "состояние, в котором процесс воспроизводства осуществляется в условиях полного физического, психического и социального благополучия и которое отнюдь не сводится только к отсутствию болезни или расстройств процесса вопроизводства".
Lawyers who had seen him subsequently reported bruises on his right eye and hand and stated that he looked in poor physical condition. The National Human Rights Organization had confirmed on 11 August 1996 that Rachid Mesli had been arrested by the security forces. Адвокаты, впоследствии встречавшиеся с ним, видели кровоподтеки вокруг его правого глаза и на руке и утверждали, что его физическое состояние было довольно плачевным. 11 августа 1996 года национальная Организация по защите прав человека подтвердила, что Рашид Месли был арестован силами безопасности.
Road conditions in the Mission area as well as the condition of the 69 vehicles transferred from other missions resulted in higher costs for spare parts, repairs and maintenance, and higher fuel consumption. Состояние дорог в районе действия Миссии, а также техническое состояние 69 автотранспортных средств, доставленных из других миссий, привело к более высоким расходам по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" и к повышенному потреблению горючего.
With regard to this case, the Government reported that a representative of the International Committee of the Red Cross had visited the detainees and verified that they were in perfect physical and mental condition. Относительно этого случая правительство сообщило о том, что представитель Международного комитета Красного Креста встречался с задержанными лицами и убедился в том, что состояние их физического и психического здоровья является абсолютно удовлетворительным.
On 31.7% of the plots crown condition deteriorated, only on 15.2% did it improve. Состояние кроны ухудшилось на 31,7% участков, а улучшилось на всего 15,2% участков.
The seriousness of the threat from air pollution and responsibility for the environment require the continuation of monitoring within the programmes of ICP Forests and the European Union in order to be informed of the status and trends in forest condition. Серьезность угрозы, которую создает загрязнение атмосферы, и ответственность за состояние окружающей среды требуют дальнейшего мониторинга в рамках МСП по лесам и Европейского союза для получения информации о состоянии лесов и тенденциях его изменения.
The proportion of plots with deteriorating crown condition is slightly larger than the proportion of recuperating plots. Доля участков, на которых состояние кроны ухудшается, несколько превышает долю участков, на которых состояние кроны восстанавливается.
The Group notes with concern that the number, age and condition of weapons that are presented for inspection frequently do not accord with the weapons that are visible on the streets in the hands of various security forces. Группа с обеспокоенностью отмечает, что количество, срок службы и состояние оружия, представляемого для инспекции, часто не согласуются с теми вооружениями, которые можно увидеть на улице в руках сотрудников различных сил безопасности.
In Romania there were several current issues that needed to be looked at more closely: The physical condition of the existing housing stock; The inadequate standard of space and size and the housing amenities; The mismatch between household size and property size. В настоящее время в Румынии существует ряд проблем, которые требуют более внимательного изучения: - физическое состояние существующего жилищного фонда; - неудовлетворительный характер норм, определяющих площадь и размеры жилья, а также жилищные удобства; - несоответствие размера семьи и занимаемой ею площади.
The poor technical condition of the cars, the poor quality of the fuel and the lack of effective emission control, combined with an increase in traffic, will continue to be a threat to the health of the urban population. Плохое техническое состояние автомобилей, низкое качество топлива и непринятие эффективных мер по ограничению выбросов в сочетании с ростом интенсивности дорожного движения будут и далее представлять собой угрозу для здоровья городского населения.
Over the past five to seven years the physical condition of rural drinking water pipes has deteriorated markedly, leading to increased microbial contamination and, in consequence, a higher incidence of acute intestinal infections and viral hepatitis. За последние 5-7 лет санитарно-техническое состояние сельских питьевых водопроводов существенно ухудшилось, что привело к повышению микробной загрязненности воды и, как следствие этого, к повышению заболеваемости острыми кишечными инфекциями и вирусным гепатитом.
A "self-assessment" can be defined as a two-stage procedure whereby States, in a first step, assess the elements and nature of their national stockpiles and, in a second step, determine the current condition of those elements. Термин «самооценка» можно определить как двухэтапную процедуру, с помощью которой на первом этапе государства проводят оценку элементов и характера их национальных запасов, а в ходе второго этапа определяют нынешнее состояние этих элементов.