| My dad... what is his condition right now? | Мой отец... Какое у него сейчас состояние? |
| If he codes, we'll have to revive him, but again, considering his age and his condition... | При необходимости нам придётся его откачивать, но учитывая возраст и состояние... |
| That's the worst health condition you can have, not being alive. | Это самое плохое состояние, которое может быть, - не быть живым. |
| I'm sorry, what condition is that? | Простите, а что это за состояние? |
| Actually, it isn't a fascinating neurological condition he had, - it was merely incompetence at language. | На самом деле, у него было не занятное неврологическое состояние, а недостаточное знание языка. |
| It's called mitral valve prolapse, and while it's not a serious condition, the symptoms can mimic a heart attack. | Это называется пролапс митрального клапана, это не серьезное состояние, которое имеет те же симптомы, что и сердечный приступ. |
| I mean, was there a specific condition? | То есть, какого было его состояние? |
| If you really feel like you have a condition, you should let me take you to the doctor. | Если ты и правда чувствуешь, будто у тебя есть какое-то состояние, ты должна позволить мне отвести тебя к врачу. |
| Mr. Iko responded so well to the first dose of nanoprobes, I thought a second might improve his condition further. | Мистер Айко очень хорошо отреагировал на первую дозу нанозондов, полагаю, что вторая ещё больше улучшит его состояние. |
| is there any reason to believe that his condition might be contagious? | Есть причины думать, что его состояние может быть заразным? |
| How would you describe your physical condition now? | Как бы вы описали свое физическое состояние сейчас? |
| Doctor never says, Well, your condition isn't as bad as we thought. | Врач никогда не говорит, Ну, ваше состояние не так плохо, как мы думали. |
| You were changed, and like your condition, | И как и твое состояние, ее тоже можно регулировать, я убеждена. |
| And what condition is that, Mrs Fell? | И что это за состояние... миссис Фелл? |
| He paid my psychiatrist to get up on the stand and say that my condition could lead to violent behavior. | Он заплатил моему психиатру, чтобы тот дал показания в суде и сказал, что моё состояние может привести к буйному поведению. |
| I don't think it's too much to ask for you to keep this quiet, considering your condition. | Не думаю, что это будет слишком - просить тебя держать это в секрете, учитывая твоё состояние. |
| Ms. Goodwin, the condition his lungs are in, there's very little hope for recovery. | Миссис Гудвин, состояние его лёгких таково, что вряд ли они восстановятся. |
| Although President Underwood's critical condition pushed him to the top of the donor list, he was fortunate to have received a donation in time. | Хотя критическое состояние президента Андервуда подняло его на вершину списка получателей, ему повезло, что он получил орган вовремя. |
| Turns out my condition can be managed when my doctor isn't being paid by my father to keep me locked up in an institution. | Похоже, мое состояние можно контролировать, если папа не платит за то, чтобы держать меня в психушке. |
| Have you had this condition since birth? | У вас это состояние с рождения? |
| The fact that I'm hiding my condition is enough for the brass to kick me to the curb. | Достаточно и того, что я скрываю свое состояние, чтобы вышвырнуть меня на улицу. |
| Revelation of the deteriorating condition of the planet has resulted in changed thinking and in concrete efforts worldwide to reverse or repair the damage. | Осознание того, что состояние нашей планеты ухудшается, привело к переменам в мышлении и к осуществлению на мировом уровне конкретных усилий, направленных на устранение или возмещение причиненного ущерба. |
| a/ Exact nature and condition to be ascertained. | а/ Характер и состояние данного аэродрома подлежат уточнению. |
| A full inventory of existing assets to identify what they have, where it is and in what condition; asset redistribution could form the basis of start-up kits. | Проведение полной инвентаризации наличных активов для определения того, какие активы имеются, в чьем ведении они находятся и каково их состояние (перераспределение активов могло бы послужить основой для подготовки комплектов имущества первой необходимости). |
| Immediately before taking measurements the members of an inspection team shall check up the working condition of the equipment brought to the inspection area by the inspected State Party. | Непосредственно перед производством измерений члены инспекционной группы проверяют рабочее состояние оборудования, доставленного в инспектируемый район инспектируемым государством-участником. |