Английский - русский
Перевод слова Condition
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Condition - Состояние"

Примеры: Condition - Состояние
My dad... what is his condition right now? Мой отец... Какое у него сейчас состояние?
If he codes, we'll have to revive him, but again, considering his age and his condition... При необходимости нам придётся его откачивать, но учитывая возраст и состояние...
That's the worst health condition you can have, not being alive. Это самое плохое состояние, которое может быть, - не быть живым.
I'm sorry, what condition is that? Простите, а что это за состояние?
Actually, it isn't a fascinating neurological condition he had, - it was merely incompetence at language. На самом деле, у него было не занятное неврологическое состояние, а недостаточное знание языка.
It's called mitral valve prolapse, and while it's not a serious condition, the symptoms can mimic a heart attack. Это называется пролапс митрального клапана, это не серьезное состояние, которое имеет те же симптомы, что и сердечный приступ.
I mean, was there a specific condition? То есть, какого было его состояние?
If you really feel like you have a condition, you should let me take you to the doctor. Если ты и правда чувствуешь, будто у тебя есть какое-то состояние, ты должна позволить мне отвести тебя к врачу.
Mr. Iko responded so well to the first dose of nanoprobes, I thought a second might improve his condition further. Мистер Айко очень хорошо отреагировал на первую дозу нанозондов, полагаю, что вторая ещё больше улучшит его состояние.
is there any reason to believe that his condition might be contagious? Есть причины думать, что его состояние может быть заразным?
How would you describe your physical condition now? Как бы вы описали свое физическое состояние сейчас?
Doctor never says, Well, your condition isn't as bad as we thought. Врач никогда не говорит, Ну, ваше состояние не так плохо, как мы думали.
You were changed, and like your condition, И как и твое состояние, ее тоже можно регулировать, я убеждена.
And what condition is that, Mrs Fell? И что это за состояние... миссис Фелл?
He paid my psychiatrist to get up on the stand and say that my condition could lead to violent behavior. Он заплатил моему психиатру, чтобы тот дал показания в суде и сказал, что моё состояние может привести к буйному поведению.
I don't think it's too much to ask for you to keep this quiet, considering your condition. Не думаю, что это будет слишком - просить тебя держать это в секрете, учитывая твоё состояние.
Ms. Goodwin, the condition his lungs are in, there's very little hope for recovery. Миссис Гудвин, состояние его лёгких таково, что вряд ли они восстановятся.
Although President Underwood's critical condition pushed him to the top of the donor list, he was fortunate to have received a donation in time. Хотя критическое состояние президента Андервуда подняло его на вершину списка получателей, ему повезло, что он получил орган вовремя.
Turns out my condition can be managed when my doctor isn't being paid by my father to keep me locked up in an institution. Похоже, мое состояние можно контролировать, если папа не платит за то, чтобы держать меня в психушке.
Have you had this condition since birth? У вас это состояние с рождения?
The fact that I'm hiding my condition is enough for the brass to kick me to the curb. Достаточно и того, что я скрываю свое состояние, чтобы вышвырнуть меня на улицу.
Revelation of the deteriorating condition of the planet has resulted in changed thinking and in concrete efforts worldwide to reverse or repair the damage. Осознание того, что состояние нашей планеты ухудшается, привело к переменам в мышлении и к осуществлению на мировом уровне конкретных усилий, направленных на устранение или возмещение причиненного ущерба.
a/ Exact nature and condition to be ascertained. а/ Характер и состояние данного аэродрома подлежат уточнению.
A full inventory of existing assets to identify what they have, where it is and in what condition; asset redistribution could form the basis of start-up kits. Проведение полной инвентаризации наличных активов для определения того, какие активы имеются, в чьем ведении они находятся и каково их состояние (перераспределение активов могло бы послужить основой для подготовки комплектов имущества первой необходимости).
Immediately before taking measurements the members of an inspection team shall check up the working condition of the equipment brought to the inspection area by the inspected State Party. Непосредственно перед производством измерений члены инспекционной группы проверяют рабочее состояние оборудования, доставленного в инспектируемый район инспектируемым государством-участником.