| Crown condition is affected by many stress factors. | На состояние кроны действуют многие стресс-факторы. |
| The vascular surgeon again testified that the author's condition did not allow him to attend court. | Хирург-васкулериолог вновь заявил, что состояние здоровья автора не позволяет ему присутствовать в суде. |
| He reaffirmed his intention to return to Zaire as soon as his medical condition permitted. | Он подтвердил свое намерение вернуться в Заир, как только позволит его состояние здоровья. |
| In both cases a small improvement in crown condition occurred in 1996. | В обоих случаях состояние кроны в 1996 году несколько улучшилось. |
| Together with external data this helped to draw conclusions on the dependencies of crown condition on environmental factors. | Наряду с использованием внешних данных это позволило сделать выводы относительно экологических факторов, влияющих на состояние кроны. |
| Zitawi was taken to the intensive care unit at Hadassah University Hospital, where his condition was described as serious. | Зитави был доставлен в реанимационное отделение больницы университета Хадассах, где его состояние было оценено как тяжелое. |
| Forest condition deteriorated far less dramatically at the European-wide scale than feared in the early 1980s. | Состояние лесов в масштабах всей Европы ухудшалось гораздо менее резко, нежели этого опасались в начале 1980-х годов. |
| But the poor condition of facilities continued to pose a genuine health hazard. | Однако подлинной угрозой для здоровья оставалось плохое состояние материальной базы. |
| In many cases, the existing water distribution system is in such a condition that it cannot provide safe water. | Санитарно-техническое состояние имеющихся водопроводов во многих случаях не обеспечивает подачу безопасной воды. |
| Officials at Hebron's Aliya Hospital stated that the woman was in satisfactory condition. | Официальные лица в хевронской больнице "Алия" заявили, что состояние женщины является удовлетворительным. |
| According to Dr. Mouhammed Salameh, the Director of the Ambulance Service, the patients were in very serious condition. | По словам директора Службы скорой помощи д-ра Мухаммеда Саламеха, состояние этих пациентов было весьма серьезно. |
| They were being treated humanely and receiving adequate medical attention and were in a normal condition of health. | Они пользуются гуманным обращением, им оказывают адекватную медицинскую помощь, и их состояние здоровья является нормальным. |
| Their condition reduced their educational productivity affecting unfavourably the students' school level. | Их состояние снизило производительность их труда, что неблагоприятно отразилось на качестве обучения детей. |
| Each prisoner's mental and physical condition is taken into account, and also whether there is a danger that they will cause themselves injuries. | Принимаются во внимание не только психическое и физическое состояние каждого заключенного, но и потенциальная опасность нанесения ими себе травм. |
| The current condition of the Headquarters complex renders it unacceptable for continued use over the long term. | Нынешнее состояние комплекса зданий Центральных учреждений делает его неприемлемым для дальнейшего использования в долгосрочной перспективе. |
| The health condition of young women in Brazil is a matter of concern and deserves special attention. | Состояние здоровья молодых женщин Бразилии внушает обеспокоенность и заслуживает особого внимания. |
| Inadequate physical activity worsens the condition. | Чрезмерная физическая нагрузка усугубляет такое состояние. |
| This work should be continued, mainly in such areas as forest condition and forest biodiversity. | Такого рода деятельность, главным образом в таких областях, как состояние и биологическое разнообразие лесов, должна быть продолжена. |
| Empty nuts: the condition of pistachio in which the kernel is not developed. | Пустые орехи: состояние фисташкового ореха, при котором ядро не сформировалось. |
| It had further been reported that his mental condition had deteriorated during his 15 years on death row. | Кроме того, сообщалось, что за 15 лет, проведенных им в заключении в ожидании смертной казни, его психическое состояние ухудшилось. |
| The condition of the facilities was also an obstacle to providing quality services. | Состояние медицинских учреждений также являлось одним из негативных факторов, препятствующих оказанию качественных услуг. |
| The environment is the most important factor that, directly or indirectly, affects the health condition of the population. | Наиболее важным фактором, прямо или опосредованно оказывающим влияние на состояние здоровья населения, является окружающая среда. |
| The influence of environment on the health condition of the population is continually monitored by controlling drinking water, foodstuffs and general purpose objects. | Воздействие окружающей среды на состояние здоровья населения постоянно контролируется путем проверки качества питьевой воды, продуктов питания и товаров широкого потребления. |
| Four of the casualties were injured in the head by rubber bullets and were listed as being in serious condition. | Четыре человека были ранены в голову резиновыми пулями, и, согласно сообщениям, состояние их здоровья вызывало беспокойство. |
| These are all patients in serious condition. | Состояние здоровья всех этих пациентов серьезное. |