It practically qualifies as a chronic condition. |
Он давно перешёл в хроническое состояние. |
The Borg have referenced this condition in over 6,000 assimilated species. |
Борг может описать это состояние у 6000 ассимилированных видов. |
A treatment to relieve your condition was available and yet you refused. |
Возможно лечение, чтобы облегчить ваше состояние, и все же вы отказались. |
If his condition changes, then anytime is fine, so please contact me. |
Если его состояние ухудшится, свяжитесь со мной в любое время. |
She has a condition called hypoplastic left heart syndrome. |
Ее состояние называется синдром гипоплазии левых отделов сердца. |
The plaintiff's apparent condition - chronic traumatic encephalopathy - was more than 50% of the problem. |
Очевидное состояние истца... его хроническая травматическая энцефалопатия... была на 50% причиной проблемы. |
'It is a blessed condition, believe me. |
Это благословенное состояние, поверь мне. |
A ch... "chronic condition," the doctors called it. |
"Хроническое состояние", как говорил доктор. |
Father, I don't like her condition. |
Отец, мне не нравится её состояние. |
ANTONlA: His condition's so sad. |
Его состояние - это так печально. |
Zen's condition is stable but she will need special care so that she can be as normal as possible. |
Состояние Зен стабильное но ей потребуется особый уход, чтобы она развивалась настолько нормально, насколько это возможно. |
An analyst, Albert Bernard, is in critical condition. |
Состояние аналитика Альберта Бернарда оценивается как критическое. |
You were describing the deplorable condition in which you found Mr. Nesbitt's cat. |
Вы описывали плачевное состояние, в котором к вам поступила кошка мистера Несбитта. |
Dr. Mallard, you are in no condition... |
Доктор Маллард, ваше состояние не позволяет... |
To be sure, Chávez is absolutely crucial to FARC's survival, given its current, undoubtedly weakened condition. |
Надо отметить, что Чавес имеет решающее значение для выживания FARC, учитывая их нынешнее, несомненно, ослабленное состояние. |
Mr. Warren, our tests show her condition is too severe. |
Мистер Уоррен, обследование показало, что её состояние слишком тяжёлое. |
The condition she has, it's caused a failure to thrive. |
Ее состояние не позволило ей вырасти. |
A rare condition from which she is NOT suffering. |
Это редкое состояние, от которого она явно не пострадает. |
Given her condition, I am having trouble imagining a worse place. |
Учитывая её состояние, я не могу себе представить то ужасное место. |
As Juan said, it's the condition that scientists call synesthesia, an unusual cross-talk between the senses. |
Как сказал Хуан, это состояние, которое учёные называют синэстезия, - необычное наложение чувств друг на друга. |
The condition of Mary Hammond is drastically different than the couples. |
Состояние Мэри Хэммонд кардинально отличается от состояния пар. |
Incurable suspicion, mutual fear, ubiquitous contempt - confirmed everyday in large and small ways - are our immutable social condition. |
Неизлечимая подозрительность, страх друг перед другом, повсеместное презрение, - подтверждающиеся каждый день на больших и малых примерах, - вот наше неизменное состояние общества. |
Despite the dismal condition of most scientific and technological institutions in Africa, pockets of strength exist. |
Несмотря на плачевное состояние большинства африканских научных и технологических учреждений, в Африке все же существуют и сильные институты. |
The small number of schools, the poor condition of buildings, and the collapse of relationships between students and teachers is also at fault. |
Небольшое количество школ, плохое состояние зданий и разрыв отношений между студентами и преподавателями также являются одной из причин. |
This condition is now referred to as "Littré's hernia". |
Это состояние теперь называют «грыжей Литтре». |