Английский - русский
Перевод слова Condition
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Condition - Состояние"

Примеры: Condition - Состояние
In the absence of evidence as to the diminution in their value, the "E4" Panel assessed the damage to those aircraft by reference to the cost of repairs necessary to return them to their former, airworthy condition. В отсутствие доказательств уменьшения их стоимости Группа "Е4" оценила причиненный этим самолетам ущерб с учетом стоимости ремонта, необходимого для возвращения в прежнее эксплуатационное состояние.
The Panel has therefore not been able to assess the condition of the returned spare parts nor, indeed, whether or not they were included in the spare parts sold after liberation. Поэтому Группа не смогла проверить состояние запасных частей и убедиться в том, что они не были проданы после освобождения.
In short, they are saying that war is a natural condition of African political economy that we must accept and to which we must become accustomed. Короче говоря, они говорят, что война - это естественное состояние африканской политико-экономического развития, которое мы должны принять и к которому мы должны привыкнуть.
The guiding principles conceptualise extreme poverty as a human condition and identify participation of the poor in the formulation and implementation of all governmental programmes and policies as a key element in fighting extreme poverty. В руководящих принципах крайняя нищета представляется как состояние человека и указывается, что участие бедноты в разработке и осуществлении всех государственных программ и политики является основным элементом деятельности по борьбе с крайней нищетой.
A community nurse of the medical station shall examine detainees upon their request, and without reference to such a request if the health condition of such a person menaces the health of other persons. Участковая медсестра медицинского пункта осматривает задержанных по их просьбе и независимо от такой просьбы, если состояние здоровья какого-либо лица угрожает здоровью других лиц.
Unfair means are defined as: deceit regarding the facts; exploitation of authority or situations of distress, including mental infirmity or indeed any condition rendering the person defenceless; intimidation; or the granting or acceptance of an advantage for surrendering control over that person. Нечестные методы определяются следующим образом: обман в отношении фактов; злоупотребление властью или бедственным положением, включая душевное расстройство или вообще любое состояние, делающее человека беззащитным; запугивание; или предоставление или получение возможности для передачи контроля над таким человеком.
The Court finds that the risk that the applicant would suffer a deterioration in his condition if he were returned to Algeria and that, if he did, he would not receive adequate support or care is to a large extent speculative. Суд находит, что вероятность того, что состояние заявителя ухудшится по возвращении в Алжир и что если это произойдет, то он не получит адекватной помощи и ухода, в большой степени является умозрительной.
The great effort to coordinate the humanitarian work by United Nations relief agencies and that of other international bodies has saved the lives of a great number of the internally displaced persons and has ameliorated the condition of the sick and other vulnerable groups. Эти замечательные усилия, направленные на координацию гуманитарной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи и других международных органов, спасли жизни огромного количества внутренне переселенных лиц и улучшили состояние больных и других чувствительных групп населения.
Early in the season, he had a compressed disk in his lower back, which also caused nerve problems in his legs, but his condition began to improve by his next event in France. В начале сезона у него был сжатый диск в нижней части спины, что также вызывало проблемы с нервами в ногах, но его состояние начало улучшаться к его следующему турниру во Франции.
7.2.1. The first alternative condition is the vehicle loaded to its maximum mass and with the tank fully or partially filled with a fluid for which the tank is designed to carry in normal use. 7.2.1 Первое альтернативное состояние нагрузки - транспортное средство загружается до его максимальной массы, а цистерна полностью или частично заполняется жидкостью, для перевозки которой эта цистерна предназначена в обычных условиях эксплуатации.
counter condition (for instance, filling level of the dispenser, quantity of the cards left, etc.). состояние счетчиков (например, уровень заполнения кассет, количество задержанных карточек и другое).
He informed Crawford that the condition of the library was not good and the price of $10,000 (about £2,000 at the time) was too high but Crawford told him to buy it at that price anyway. Он сообщил Кроуфорду, что состояние библиотеки не очень хорошее и что цена 10 тысяч долларов (около 2 тысяч фунтов стерлингов в то время) явно завышена, однако Кроуфорд сказал ему всё равно купить библиотеку по этой цене.
In the young (under 50 years of age), these cells occasionally pull free and disintegrate on their own; but in the majority of sufferers (over 60 years of age) the condition is permanent. В молодости (до 50 лет) такие клетки могут тянуть несвязанно и распадаться самостоятельно; но у большинства больных (старше 60 лет), их состояние остается постоянным.
Drugs that are usually contraindicated in corneal ulcer are topical corticosteroids and anesthetics - these should not be used on any type of corneal ulcer because they prevent healing, may lead to superinfection with fungi and other bacteria and will often make the condition much worse. Средства, которые, как правило, противопоказаны при язве роговицы - актуальные кортикостероиды и анестетики - они не должны использоваться при любом типе язвы роговицы, поскольку они препятствуют исцелению, могу привести к суперинфекции с грибками и другими бактериями и часто осложняют состояние.
In The Canon of Medicine, for example, Avicenna described a condition somewhat resembling the symptoms of schizophrenia which he called Junun Mufrit (severe madness), which he distinguished from other forms of madness (Junun) such as mania, rabies and manic depressive psychosis. К примеру, в Медицинском Каноне Авиценна описывает состояние, отчасти напоминающее шизофрению, которое он именует «джунун муфрит» (тяжёлое безумие) и отделяет от других форм безумия, «джунун», - таких как мания, бешенство и маниакально-депрессивный психоз.
People are so accustomed to living with pain that when it is absent they perceive this condition with tears in their eyes! Как же люди привыкают жить с болью, что состояние, когда не болит, воспринимают со слезами на глазах!
Then mummy Thutmosis III for the first time unclosed for short survey, therefore, when Maspero in five years has started the analysis of a mummy, it has found out a pitiable condition of a body of the pharaoh. Тогда же мумию Тутмоса впервые распеленали для короткого осмотра, поэтому, когда Масперо через пять лет приступил к анализу мумии, он обнаружил плачевное состояние тела фараона.
However you agree that Optimizer is not responsible for the possible damage, arisen as result of failure connection involved turning of your server into Off-Line condition or any other technical breakdown. Однако Вы соглашаетесь, что Optimizer не несет ответственности за возможный ущерб, возникший в результате нарушения связи, повлекшей переход Вашего сервера в состояние Off-Line или в результате технических проблем.
The carousel was designated a National Historic Landmark on February 27, 1987, and the National Historic Landmarks Program assessed its condition as "satisfactory" in 2008. Карусель получила статус Национального исторического памятника 27 февраля 1987 года, в 2008 году её состояние было признано «удовлетворительным».
Absolute poverty, extreme poverty, or abject poverty is a condition characterized by severe deprivation of basic human needs, including food, safe drinking water, sanitation facilities, health, shelter, education and information. Нищета или крайняя бедность, абсолютная бедность - состояние, которое характеризуется тяжелой нехваткой основных потребностей человека, таких как потребности в продовольствии, питьевой воде, санитарии, охране здоровья, жилья, образования и информации.
After moving in the apartment you should examine, that everything is ok works good, and that the condition of the apartment is good for you. После прибытия Вам следует проверить, что все работает хорошо, и состояние квартиры хорошее.
Since this is the condition of the brain then this is relevant when menddiskusikan superior brain function. Поскольку это состояние мозга, то это важно, когда menddiskusikan выше функции головного мозга.
Garfield also considered enhancing the United States' military strength abroad, asking Navy Secretary Hunt to investigate the condition of the navy with an eye toward expansion and modernization. Гарфилд также рассмотрел вопрос об увеличении военной мощи Соединенных Штатов за рубежом, попросив своего протеже министра военно-морского флота Ханта расследовать состояние военно-морского флота с целью расширения и модернизации.
Now, given Grace's condition, one would either have to, A) judge Arden as guilty of one of the most egregious misdiagnoses in the history of modern medicine, or conclude that he's been up to something quite extraordinary in that laboratory of his. Теперь, учитывая состояние Грейс, придется либо судить Ардена как виновного в вопиюще ошибочном диагнозе в истории современной медицины, или же заключить, что он занимается чем-то довольно удивительным в этой своей лаборатории.
The fact is there are a host of things that could have caused your husband's condition - smoking, genetics, acid reflux. Дело в том, что есть множество причин, которые могли повлиять на состояние вашего мужа - курение, генетическая предрасположенность, кислотный рефлюкс