| No condition to the contrary may be entertained . | Никакое положение в отношении иного принято во внимание быть не может . |
| This condition is both uncertain and humiliating. | Такое положение является как неопределенным, так и унизительным. |
| They found him unconscious and his condition quickly deteriorated. | На этом остановились работы Ш. Его положение безостановочно и быстро ухудшалось. |
| Even absent push factors, however, many want to migrate to improve their social or economic condition. | Однако даже в отсутствие таких факторов многие хотят мигрировать, чтобы улучшить свое социально-экономическое положение. |
| This would prevent situations where only bankable projects materialize, leaving parts of the country in a dismal condition. | Это позволит избежать ситуаций, когда на практике реализуются только приемлемые для банковского финансирования проекты, а в некоторых частях страны положение остается катастрофическим. |
| Through its gender empowerment policy, it was sustainably improving the condition of women in all sectors of national life. | Благодаря политике, направленной на расширение прав и возможностей, положение женщин постоянно улучшается во всех сферах жизни страны. |
| The condition of women, and more specifically of single mothers, is a real problem in Cameroon. | Положение женщин, в особенности одиноких матерей, в Камеруне является крайне затруднительным. |
| Your condition does not allow you to stay here longer. | Ваше положение не позволяет вам здесь дальше оставаться. |
| Well, you know, form, condition, tone. | Ну, ты же знаешь, форма, положение, тон. |
| Okay, listen, I know that seeing her condition was unsettling. | Хорошо, я понимаю, что тебя обеспокоило её положение. |
| Workers want to improve their economic condition. | Рабочие хотят улучшить своё экономическое положение. |
| The problem is Rebekah's condition has worsened. | Проблема в том, что положение Ребекки ухудшилось. |
| Actually, their economic condition is very good. | На самом деле, их экономическое положение очень хорошее. |
| You are in remarkable condition, to claim my reflection. | Твое положение итак неплохо, чтобы требовать моего обдумывания. |
| The adverse financial condition of the two Tribunals could have a negative impact on their ability to implement their completion strategies. | Тяжелое финансовое положение обоих трибуналов может отрицательно сказаться на их способности осуществить свои стратегии завершения работы. |
| The condition of women has experienced marked improvement in education, health, economics, legal issues. | Положение женщин в областях образования, здравоохранения, экономики и права заметно улучшилось. |
| There has been a recommendation made to government to include social condition as a recognized ground of discrimination under the Province's Human Rights Code. | В правительстве была вынесена рекомендация включить в Кодекс о правах человека провинции социальное положение в качестве признанного признака дискриминации. |
| Social condition is a prohibited ground of discrimination in the Act. | В соответствии с этим Законом социальное положение является запрещенным признаком дискриминации. |
| A review of measures taken shows that the Government has implemented a number of activities, which are likely to improve the condition of rural women. | Анализ принятых мер показывает, что правительство осуществило ряд мер, которые могут улучшить положение женщин в сельской местности. |
| Peace will remain fragile if the socio-economic condition of ordinary people, and particularly the youth, is not improved. | Мир будет оставаться непрочным, если не улучшится социально-экономическое положение простых людей, особенно молодежи. |
| Humanitarian agencies report that the condition of children in Angola is very serious. | По оценкам гуманитарных учреждений, положение детей в Анголе также крайне серьезно. |
| Implementation of the project will significantly improve the economic condition of landmine survivors. | Осуществление проекта позволит значительно улучшить экономическое положение выживших жертв наземных мин. |
| This condition is not relevant for children with developmental problems since they receive bigger allowance. | Это положение не касается детей с проблемами развития, поскольку они получают повышенное пособие. |
| It states that "the condition of women in the Islamic Republic has remained much the same for some years". | Он указывает, что «в течение нескольких лет положение женщин в этой стране оставалось в основном без изменений». |
| The world community must demonstrate greater responsiveness to improving their condition through more generous contributions to the Voluntary Fund. | Мировое сообщество должно продемонстрировать большее стремление улучшить их положение, делая более щедрые пожертвования в Фонд добровольных взносов. |