Английский - русский
Перевод слова Condition
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Condition - Положение"

Примеры: Condition - Положение
No condition to the contrary may be entertained . Никакое положение в отношении иного принято во внимание быть не может .
This condition is both uncertain and humiliating. Такое положение является как неопределенным, так и унизительным.
They found him unconscious and his condition quickly deteriorated. На этом остановились работы Ш. Его положение безостановочно и быстро ухудшалось.
Even absent push factors, however, many want to migrate to improve their social or economic condition. Однако даже в отсутствие таких факторов многие хотят мигрировать, чтобы улучшить свое социально-экономическое положение.
This would prevent situations where only bankable projects materialize, leaving parts of the country in a dismal condition. Это позволит избежать ситуаций, когда на практике реализуются только приемлемые для банковского финансирования проекты, а в некоторых частях страны положение остается катастрофическим.
Through its gender empowerment policy, it was sustainably improving the condition of women in all sectors of national life. Благодаря политике, направленной на расширение прав и возможностей, положение женщин постоянно улучшается во всех сферах жизни страны.
The condition of women, and more specifically of single mothers, is a real problem in Cameroon. Положение женщин, в особенности одиноких матерей, в Камеруне является крайне затруднительным.
Your condition does not allow you to stay here longer. Ваше положение не позволяет вам здесь дальше оставаться.
Well, you know, form, condition, tone. Ну, ты же знаешь, форма, положение, тон.
Okay, listen, I know that seeing her condition was unsettling. Хорошо, я понимаю, что тебя обеспокоило её положение.
Workers want to improve their economic condition. Рабочие хотят улучшить своё экономическое положение.
The problem is Rebekah's condition has worsened. Проблема в том, что положение Ребекки ухудшилось.
Actually, their economic condition is very good. На самом деле, их экономическое положение очень хорошее.
You are in remarkable condition, to claim my reflection. Твое положение итак неплохо, чтобы требовать моего обдумывания.
The adverse financial condition of the two Tribunals could have a negative impact on their ability to implement their completion strategies. Тяжелое финансовое положение обоих трибуналов может отрицательно сказаться на их способности осуществить свои стратегии завершения работы.
The condition of women has experienced marked improvement in education, health, economics, legal issues. Положение женщин в областях образования, здравоохранения, экономики и права заметно улучшилось.
There has been a recommendation made to government to include social condition as a recognized ground of discrimination under the Province's Human Rights Code. В правительстве была вынесена рекомендация включить в Кодекс о правах человека провинции социальное положение в качестве признанного признака дискриминации.
Social condition is a prohibited ground of discrimination in the Act. В соответствии с этим Законом социальное положение является запрещенным признаком дискриминации.
A review of measures taken shows that the Government has implemented a number of activities, which are likely to improve the condition of rural women. Анализ принятых мер показывает, что правительство осуществило ряд мер, которые могут улучшить положение женщин в сельской местности.
Peace will remain fragile if the socio-economic condition of ordinary people, and particularly the youth, is not improved. Мир будет оставаться непрочным, если не улучшится социально-экономическое положение простых людей, особенно молодежи.
Humanitarian agencies report that the condition of children in Angola is very serious. По оценкам гуманитарных учреждений, положение детей в Анголе также крайне серьезно.
Implementation of the project will significantly improve the economic condition of landmine survivors. Осуществление проекта позволит значительно улучшить экономическое положение выживших жертв наземных мин.
This condition is not relevant for children with developmental problems since they receive bigger allowance. Это положение не касается детей с проблемами развития, поскольку они получают повышенное пособие.
It states that "the condition of women in the Islamic Republic has remained much the same for some years". Он указывает, что «в течение нескольких лет положение женщин в этой стране оставалось в основном без изменений».
The world community must demonstrate greater responsiveness to improving their condition through more generous contributions to the Voluntary Fund. Мировое сообщество должно продемонстрировать большее стремление улучшить их положение, делая более щедрые пожертвования в Фонд добровольных взносов.