| The condition of his eye has worsened over time and the injury is now irreparable. | Состояние глаза продолжает ухудшаться, и полученная травма не поддается лечению. |
| By 22 November 2006, his health condition had severely deteriorated. | К 22 ноября 2006 года состояние его здоровья значительно ухудшилось. |
| According to his family, his medical condition is serious and rapidly deteriorating. | Согласно информации его семьи, состояние его здоровья остается тяжелым и быстро ухудшается. |
| All transport officers are required to update Galileo fleet records showing an accurate current condition of the assets. | Все сотрудники по вопросам перевозок обязаны обновлять данные о парке автотранспортных средств в системе «Галилео», с тем чтобы в ней точно отражалось текущее состояние этих средств. |
| UNMISS should improve the condition of office and accommodation units, common facilities and the surrounding areas. | МООНЮС должна улучшить состояние служебных и жилых помещений, общих помещений и прилегающих районов. |
| If this was intended to describe Julien's continuing condition, it appears to have been mistaken. | Если это высказывание призвано описать непрерывное состояние Джулиена, то оно представляется ошибочным. |
| He stresses that during his detention, his health condition significantly deteriorated. | Он подчеркивает, что в период его задержания состояние его здоровья существенно ухудшилось. |
| The decision must also take into account the needs of children and the mental health condition of those detained. | Решение также должно учитывать потребности детей и состояние психического здоровья задержанных. |
| That condition of inequality affected rich and poor countries alike, with the problem exacerbated by the 2008 global financial crisis. | Такое состояние неравенства в мире сказывается не только на бедных, но и на богатых странах, и эта проблема лишь обострилась в результате мирового финансового кризиса 2008 года. |
| If maintenance is deferred over time, the effect of investment is diminished once the building condition deteriorates too far. | Если проведение ремонта откладывается в течение длительного времени, то после того, как ухудшение состояние здания заходит слишком далеко, эффективность капитальных вложений снижается. |
| The variety, field condition and maturity (plant size, senescence, etc.) are at optimal conditions. | Разновидность, состояние и зрелость поля (размер, реплекативное старение посадки и т.д.) находятся в оптимальных условиях. |
| If the flesh next to the deposit is affected, the condition has been caused by some decay. | Если мякоть за отложением крахмала является пораженной, то такое состояние может быть обусловлено определенным разложением. |
| The legform shall achieve a free flight condition within 10 ms after the time of first contact of the honeycomb impactor. | Модель ноги должна перейти в состояние "свободного полета" в течение 10 мс после первого соприкосновения с ячеистым ударным элементом. |
| This provides further evidence that ecosystem management has a significant impact on the condition of coral reefs during climate change too. | Это является еще одним доказательством того, что управление экосистемами тоже оказывает существенное влияние на состояние коралловых рифов в период изменения климата. |
| You should take account of his mental condition. | Ты должен принять во внимание его психическое состояние. |
| During the complainant's isolation, his psychiatric condition deteriorated. | В период изоляции заявителя его психическое состояние ухудшилось. |
| The patient was treated with atropine for 30 minutes, his condition improved and he was released from the hospital. | Пациенту вводился атропин в течение 30 минут, его состояние улучшилось и он был выписан из госпиталя. |
| Albinism is a rare, non-contagious, genetically inherited condition present at birth. | Альбинизм - редкое, незаразное, генетически наследуемое состояние, присутствующее с рождения. |
| The condition is found in both genders, regardless of ethnicity and in all countries of the world. | Это состояние встречается среди лиц обоего пола независимо от этнической принадлежности и во всех странах мира. |
| Today, we draw attention to the grave condition of three prisoners on hunger strike whose well-being and very lives are at stake. | Сегодня мы обращаем внимание на тяжелое состояние трех заключенных, которые объявили голодовку и самочувствие и жизнь которых находятся под угрозой. |
| Marriage of most girls at a younger age also has an adverse effect on their health condition. | Кроме того, негативное воздействие на состояние здоровья большинства девочек оказывает вступление в брак в раннем возрасте. |
| Despite the hazardous and fragile condition of the vessel, 15 seafarers had been kept hostage on board. | Несмотря на опасное и ветхое состояние судна, на его борту содержалось в заложниках 15 моряков. |
| However, they failed to assess all the elements related to her case, including her mental health condition. | Вместе с тем они не рассмотрели всех обстоятельств, имеющих отношение к ее делу, включая ее психическое состояние. |
| Such a condition may not serve as grounds for recognizing the person concerned as insane. | Такое состояние не может являться основанием для признания лица невменяемым. |
| He has been diagnosed with second degree muscular dystrophy and his medical condition has been defined as "serious". | У него выявлена мышечная дистрофия второй степени, и состояние его здоровья определяется как "тяжелое". |