Английский - русский
Перевод слова Condition
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Condition - Состояние"

Примеры: Condition - Состояние
Possibly affected by his son's death, his condition severely worsened in May 2011, when he became unable to stand and started experienced hallucinations. В мае 2011 года его состояние резко ухудшилось, он не мог удержаться на ногах, появились галлюцинации.
Michael Korsky, 42, was born in Georgia, the owner Korsk Corporation, made a condition for illegal arms trade Михаил Корский, 42 года, родился в Грузии, владелец Корск Корпорейшн, сделал состояние на нелегальной торговле оружием.
But given his current condition... you want to pull the plug Это верно, но, учитывая его состояние...
And since, as I've discovered, you've seen fit to conceal certain facts about my daughter's condition from me, I feel no remorse at excluding you from my home. С тех пор, как я обнаружила, что ты счёл целесообразным скрывать от меня состояние моей дочери, я не чувствую ни капли жалости при исключении тебя из этого дома.
It's only when we open the box and see the condition of the cat, the cat becomes one or the other, dead or alive. Только тогда, когда мы откроем ящик и увидим состояние кошки, кошка станет одной или другой, мертвой или живой.
In 1963, Andrea Prader participated in a research effort of a collective of scientists headed by Guido Fanconi that studied and described a condition related to chronic adrenal insufficiency combined with demyelinating disease of the brain and peripheral nervous system. В 1963 году Андреа Прадер принял участие в научно-исследовательской работе коллектива учёных во главе с Гвидо Фанкони, который изучал и описывал состояние, связанное с хронической надпочечниковой недостаточностью в сочетании с демиелинизирующими заболеваниями мозга и периферической нервной системы.
forest damage and forest condition think pieces, and other similar topics; ущерб, нанесенный лесам, и состояние леса и другие аналогичные темы;
So I'm led to wonder, given your condition and its lack of predictability... why there isn't simply a signed letter sitting in a file someplace. Так что, я удивлен, учитывая ваше состояние и отсутствие предсказуемости... почему было не проще, подписать письмо, и затерять его где-нибудь в архиве.
The doctor said your condition is permanent, and I don't think that it's healthy or productive for either of us to live in denial, but... I have seen people speed and shrink and fly. Доктор сказал, что твое состояние хроническое, и я не думаю, что будет разумным или продуктивным для каждого из нас отрицать все это, но... я видел людей, которые быстро бегают, уменьшаются в размерах и летают.
You knew the condition of the planet and that we would have to go there. Я думаю, что вы знали состояние планеты и вы знали, что нам придется туда идти.
I've made some additional adjustments according to the theory of quantum-retro causality, and if my math is correct, the trip through the Time Stream should reverse your condition. Я провел кое-какие дополнительные вычисления согласно теории квантово-ретро случайностей, и, если мои вычисления верны, путешествие через поток времени должно исправить ваше состояние.
He was promptly taken to City Memorial for evaluation, and I am told though his physical condition is weak and he has sustained several injuries of unknown nature, he is now stable. Он был сразу доставлен в Сити Мемориал для оценки, и я сообщаю, хотя его физическое состояние слабое, и он перенёс некоторые неизвестного рода травмы, теперь он стабилен.
Over the past 12 years, his condition got worse and worse, and his wandering in particular caused my family a lot of stress. За прошедшие 12 лет его состояние становилось всё хуже и хуже, а его блуждания в особенности вызывали у моей семьи большой стресс.
Jenny is horrified at what she has done, but then the translator explains that the patient's condition has nothing to do with the operation. Дженни испугалась, что же она наделала, но переводчик объясняет ей, что такое состояние пациентки не вызвано операцией.
The medical model of disability is presented as a problem of the person, directly caused by trauma, disease, or other health condition, which requires sustained medical care. Медицинская модель рассматривает инвалидность как свойство, присущее человеку в результате болезни, травмы или иного воздействия на состояние здоровья, которое требует медицинской помощи в виде непосредственного лечения у специалистов.
No, but her shrink said that her condition could lead to violence, so the judge gave me sole custody. Нет, но ее психотерапевт сказал, что ее состояние может привести к насилию, так что суд дал мне единоличное право опеки.
I just need to know if there's some change in Monica's condition leading up to this. Мне просто нужно знать, если там есть что-то, что приведёт нас к тому, что изменит состояние Моники.
Whatever it takes, Billy, you're paying for it, to get it back to better condition than where I left it. Чего бы это ни стоило, Билли, ты заплатишь за то, чтобы вернуть его в лучшее состояние по сравнению с тем, в котором я его оставил.
Selmak has had a chance to digest some of the DNA test results we've been collecting,... and it seems Colonel O'Neill's condition isn't what we first thought. Селмак имел возможность проанализировать некоторые результаты тестов ДНК, которые мы собрали... и кажется, что состояние Полковника Онилла не такое, как мы сначала думали.
I thought you'd want to reconsider on account of your friend Robbie's condition and on account of you being broke. Думал, ты захочешь пересмотреть предложение, учитывая состояние твоего друга Робби, и того, что ты на мели.
The cost estimates take into consideration the use of leased facilities, their condition and the need to refurbish them to make them acceptable for use by UNPROFOR. В смете учтены использование арендуемых помещений, их состояние и необходимость их ремонта, с тем чтобы их можно было задействовать для нужд СООНО.
As the two premises were in satisfactory condition, no expenditure was incurred under alterations and renovations to premises. Поскольку состояние этих служебных помещений было удовлетворительным, расходов по статье переоборудования и ремонта служебных помещений не потребовалось.
The condition of allergy patients was aggravated by the fact that certain drugs and types of equipment essential to their treatment which had to be ordered urgently from abroad did not arrive on time. Состояние больных, страдающих аллергией, ухудшилось в силу того, что некоторые медикаменты и материалы, которые необходимы для их лечения и которые пришлось срочно заказывать за границей, не смогли быть доставлены вовремя.
Absolute poverty is generally taken to mean a condition characterized by severe deprivation of essential needs at a basic level such as nutrition, housing, health services, safe drinking water and sanitation facilities and education. Абсолютной нищетой, как правило, считается состояние, характеризующееся острой нехваткой средств, необходимых для удовлетворения основных потребностей на элементарном уровне, таких, как потребности в пище, жилье, медицинских услугах, безопасной питьевой воде и санитарно-гигиенических услугах и образовании.
Together with a worldwide master inventory of field assets, reflecting the quantity, location, condition and availability of material according to increasingly standardized specifications, the basic tools for competent inventory management will be in place. С созданием глобального центрального инвентарного реестра полевого имущества, в котором будет регистрироваться количество, местонахождение, состояние и наличие материалов в соответствии с максимально стандартизованными спецификациями, появятся базовые инструменты для обеспечения должного управления имуществом.