Английский - русский
Перевод слова Condition
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Condition - Состояние"

Примеры: Condition - Состояние
The benefit may be reviewed in cases where the beneficiary's condition changes. В тех случаях, когда состояние заинтересованного лица изменяется, размер выплачиваемого пособия может пересматриваться.
The condition of boreal forests seems to have stabilized and no further significant losses are expected. Состояние северных лесов, судя по всему, стабилизировалось, и новых существенных потерь лесного покрова не предвидится.
The equipment is currently in long-term storage and will require refurbishment to bring it to an operational condition. Указанные технические средства в настоящее время находятся на долгосрочном хранении и потребуют соответствующего обслуживания для приведения их в рабочее состояние.
Nevertheless it can be concluded that the condition of pipelines is under control. Тем не менее можно заключить, что состояние трубопроводов находится под постоянным контролем.
Another area of concern is the present condition of the armed forces. Другой вызывающей озабоченность проблемой является нынешнее состояние вооруженных сил.
The condition of the SME sector is described based on data from the Central Statistical Office (GUS). Состояние сектора МСП анализируется на основе данных Центрального статистического управления.
In their present condition they have become a source of complaints from citizens and of increased suffering on their part. Их нынешнее состояние вызывает жалобы со стороны населения и усугубляет его страдания.
You older son is in stable condition. Состояние старшего опасений не вызывает, оно стабильное.
Some delegations argued that "the medical condition of a person" should not be included as a ground for postponement. Некоторые делегации считали, что "состояние здоровья лица" не должно служить основанием для отсрочки.
Some traditional communities continue to practise rotational grazing to improve the range condition and to avoid degradation. Некоторые традиционные общины продолжают использовать систему пастбищеоборота, чтобы улучшить состояние природных пастбищ и избежать их деградации.
In many parts of Africa, for example, knowledge of plant succession is used to assess the condition of rangelands and to regulate grazing intensity. Например, во многих частях Африки знание механизма сукцессии растений позволяет оценивать состояние пастбищных угодий и регулировать интенсивность выпаса.
Late in the evening, his condition supposedly deteriorated and he was taken to hospital, where he died the next day. Поздно вечером его состояние, согласно сообщению, ухудшилось и он был отправлен в больницу, где на следующий день скончался.
11.7 Counsel observes that the complainant's back condition had already been diagnosed in Sweden as moderate. 11.7 Адвокат утверждает, что, согласно поставленному в Швеции диагнозу, состояние спины заявителя уже характеризовалось умеренной стадией заболевания.
If their medical condition makes release or treatment outside prison imperative, then measures should be taken accordingly. Если состояние их здоровья требует освобождения или лечения за пределами тюрьмы, то должны быть приняты соответствующие меры.
At all stages the group noted the physical condition of plant as seen, and obtained photographic and video records. На всех этапах группа отмечала внешнее физическое состояние предприятий и вела фото- и видеосъемку.
The condition of the road leading to the Kodori Valley worsened considerably as a result of landslides. Из-за оползней значительно ухудшилось состояние дороги, ведущей в Кодорское ущелье.
In respect of one claim where the injured claimant's condition was temporary, the Panel has recommended a lump sum award. В отношении одной претензии, когда состояние заявителя, получившего увечье, было временным, Группа рекомендовала единовременную компенсацию.
The poor physical condition of many UNRWA school premises in Jordan continued to be of concern to the Agency. Плохое состояние многих школьных помещений БАПОР в Иордании по-прежнему вызывало озабоченность Агентства.
ICP Forests has observed the forests of Europe, where tree crown condition has been deteriorating on a large scale over several years. В рамках МСП по лесам ведется наблюдение за лесами Европы, где за несколько лет состояние кроны деревьев значительно ухудшилось.
However, the condition of the global environment continues to deteriorate. Однако состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться.
The age of some UNITA troops and the condition of weapons surrendered continue to be a major concern. По-прежнему большую озабоченность продолжает вызывать проблема возраста некоторых военнослужащих УНИТА и состояние сдаваемого оружия.
The soil chemical parameters that affect the forest condition and/or reflect the impact of atmospheric deposition were taken from the recent soil survey of ICP Forests. Параметры химического состава почвы, которые влияют на состояние лесов и/или отражают воздействие атмосферного осаждения, были взяты из недавнего обследования состояния почв, проведенного МСП - леса.
It is generally accepted that the impact of air pollution on forest condition is not straightforward. В целом считается, что загрязнение воздуха не оказывает прямого воздействия на состояние лесов.
All building components were investigated in order to determine their present condition, expected lifespan and conformance to safety standards and to current industry norms. Было произведено обследование всех элементов конструкции зданий, с тем чтобы определить их нынешнее состояние, предполагаемый срок эксплуатации и соответствие стандартам в отношении безопасности и действующим промышленным нормам.
He was taken to hospital where he was listed in serious condition. Он был доставлен в больницу, где его состояние было расценено как тяжелое.