If I can ever be of service again - I just hope the compensation was adequate. |
Всегда готов услужить снова - я только надеюсь что компенсация был адекватна. |
State compensation principally takes the form of money. |
Как правило, государственная компенсация выплачивается в денежном выражении. |
He noted, however, that the Waqf and the landowners had received compensation for the land. |
Он отметил, однако, что вакфу и землевладельцам была выплачена компенсация за конфискованную землю. |
Currently, the U.S. Congress and the Executive Branch are considering to what extent compensation may be appropriate in various cases. |
В настоящее время Конгресс Соединенных Штатов Америки и исполнительная власть рассматривают вопрос о том, в каком размере может быть выплачена компенсация в различных случаях. |
People continue to be forcibly relocated, with little or no compensation, to new towns and villages. |
Продолжается практика насильственного перемещения населения в новые города и деревни, которому выплачивается незначительная компенсация, а порой таковая не обеспечивается вообще. |
Kuwait was awarded compensation to remediate the aquifers. |
Для восстановления этих водоносных горизонтов Кувейту была присуждена компенсация. |
compensation for loss of income (wage and salary allowances); |
компенсация по потере дохода (надбавки к заработной плате и окладу содержания); |
They point out that paragraph 16 of Security Council resolution 687 states that compensation is due for "any direct loss". |
Они указывают, что согласно пункту 16 резолюции 687 Совета Безопасности компенсация причитается за "любые прямые потери". |
It notes that any compensation should be part of a comprehensive and durable solution. |
Он отмечает, что любая компенсация должна быть составной частью всеобъемлющего и долгосрочного урегулирования. |
The same participants recalled that compensation was not provided for under the Convention or the Kyoto Protocol. |
Те же участники напомнили о том, что компенсация Конвенцией и Киотским протоколом не предусмотрена. |
This sum included compensation for immaterial damage to the eleven plaintiff associations. |
В эту сумму вошла компенсация морального ущерба одиннадцати ассоциациям истцов. |
He maintains that the compensation received does not cover the costs of the tapes. |
Он утверждает, что полученная компенсация не покрывает стоимости пленок. |
Decision 8 sets out the compensation payable and the ceilings for MPA claims. |
В решении 8 установлена подлежащая выплате компенсация и верхние пределы возмещения по претензиям ДСМ. |
In such situations, any compensation awarded should be awarded only to the individual who suffered the injury.. |
В таких случаях любая присуждаемая компенсация должна присуждаться только лицу, которому было нанесено увечье. |
No compensation should be awarded for the duplicate claim. |
По такому дубликату не должна присуждаться компенсация. |
The applicable depreciation rate depends on whether the claimant is Kuwaiti or non-Kuwaiti and on the type of items for which compensation is sought. |
Применимый коэффициент амортизации зависит от того, является заявитель кувейтцем или нет, и от видов предметов, за которые требуется компенсация. |
The resulting compensation will be calculated as a percentage of the total amount claimed in respect of the corresponding personal property claims. |
Итоговая компенсация будет рассчитываться в качестве процента от общей затребованной суммы по соответствующим претензиям в отношении потери личного имущества. |
No compensation is recommended for these two claims. |
По этим двум претензиям компенсация не рекомендована. |
For fast-track losses, compensation is determined by operation of the fast-track methodologies. |
В отношении упрощенно рассматриваемых потерь компенсация устанавливается с использованием методологии упрощенной обработки. |
In seven States, compensation was subject to a final decision by a criminal court on the crime. |
В семи государствах компенсация предоставляется на основании окончательного решения уголовного суда в отношении преступления. |
It is our expectation that compensation will be provided for those developing countries that will experience difficulties. |
Мы надеемся, что тем развивающимся странам, которые будут испытывать трудности, будет предоставляться соответствующая компенсация. |
Furthermore, one of the evacuees gave birth while in Jordan and compensation is sought for the hospital costs. |
Кроме того, одна из эвакуируемых женщин в Иордании родила ребенка, и в связи с этим истребуется компенсация расходов на ее пребывание в родильном доме. |
The methodology also takes into account the type of property for which compensation is sought. |
Методология также учитывает тип имущества, за которое истребуется компенсация. |
Thereafter, any duplicates of that version would receive no compensation. |
После этого по любым дубликатам этой версии не будет присуждаться компенсация. |
No work for which compensation is sought was performed after 2 March 1991. |
Никакие работы, по которым истребуется компенсация, не выполнялись после 2 марта 1991 года. |