Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсация

Примеры в контексте "Compensation - Компенсация"

Примеры: Compensation - Компенсация
If I can ever be of service again - I just hope the compensation was adequate. Всегда готов услужить снова - я только надеюсь что компенсация был адекватна.
State compensation principally takes the form of money. Как правило, государственная компенсация выплачивается в денежном выражении.
He noted, however, that the Waqf and the landowners had received compensation for the land. Он отметил, однако, что вакфу и землевладельцам была выплачена компенсация за конфискованную землю.
Currently, the U.S. Congress and the Executive Branch are considering to what extent compensation may be appropriate in various cases. В настоящее время Конгресс Соединенных Штатов Америки и исполнительная власть рассматривают вопрос о том, в каком размере может быть выплачена компенсация в различных случаях.
People continue to be forcibly relocated, with little or no compensation, to new towns and villages. Продолжается практика насильственного перемещения населения в новые города и деревни, которому выплачивается незначительная компенсация, а порой таковая не обеспечивается вообще.
Kuwait was awarded compensation to remediate the aquifers. Для восстановления этих водоносных горизонтов Кувейту была присуждена компенсация.
compensation for loss of income (wage and salary allowances); компенсация по потере дохода (надбавки к заработной плате и окладу содержания);
They point out that paragraph 16 of Security Council resolution 687 states that compensation is due for "any direct loss". Они указывают, что согласно пункту 16 резолюции 687 Совета Безопасности компенсация причитается за "любые прямые потери".
It notes that any compensation should be part of a comprehensive and durable solution. Он отмечает, что любая компенсация должна быть составной частью всеобъемлющего и долгосрочного урегулирования.
The same participants recalled that compensation was not provided for under the Convention or the Kyoto Protocol. Те же участники напомнили о том, что компенсация Конвенцией и Киотским протоколом не предусмотрена.
This sum included compensation for immaterial damage to the eleven plaintiff associations. В эту сумму вошла компенсация морального ущерба одиннадцати ассоциациям истцов.
He maintains that the compensation received does not cover the costs of the tapes. Он утверждает, что полученная компенсация не покрывает стоимости пленок.
Decision 8 sets out the compensation payable and the ceilings for MPA claims. В решении 8 установлена подлежащая выплате компенсация и верхние пределы возмещения по претензиям ДСМ.
In such situations, any compensation awarded should be awarded only to the individual who suffered the injury.. В таких случаях любая присуждаемая компенсация должна присуждаться только лицу, которому было нанесено увечье.
No compensation should be awarded for the duplicate claim. По такому дубликату не должна присуждаться компенсация.
The applicable depreciation rate depends on whether the claimant is Kuwaiti or non-Kuwaiti and on the type of items for which compensation is sought. Применимый коэффициент амортизации зависит от того, является заявитель кувейтцем или нет, и от видов предметов, за которые требуется компенсация.
The resulting compensation will be calculated as a percentage of the total amount claimed in respect of the corresponding personal property claims. Итоговая компенсация будет рассчитываться в качестве процента от общей затребованной суммы по соответствующим претензиям в отношении потери личного имущества.
No compensation is recommended for these two claims. По этим двум претензиям компенсация не рекомендована.
For fast-track losses, compensation is determined by operation of the fast-track methodologies. В отношении упрощенно рассматриваемых потерь компенсация устанавливается с использованием методологии упрощенной обработки.
In seven States, compensation was subject to a final decision by a criminal court on the crime. В семи государствах компенсация предоставляется на основании окончательного решения уголовного суда в отношении преступления.
It is our expectation that compensation will be provided for those developing countries that will experience difficulties. Мы надеемся, что тем развивающимся странам, которые будут испытывать трудности, будет предоставляться соответствующая компенсация.
Furthermore, one of the evacuees gave birth while in Jordan and compensation is sought for the hospital costs. Кроме того, одна из эвакуируемых женщин в Иордании родила ребенка, и в связи с этим истребуется компенсация расходов на ее пребывание в родильном доме.
The methodology also takes into account the type of property for which compensation is sought. Методология также учитывает тип имущества, за которое истребуется компенсация.
Thereafter, any duplicates of that version would receive no compensation. После этого по любым дубликатам этой версии не будет присуждаться компенсация.
No work for which compensation is sought was performed after 2 March 1991. Никакие работы, по которым истребуется компенсация, не выполнялись после 2 марта 1991 года.