Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Оплата труда

Примеры в контексте "Compensation - Оплата труда"

Примеры: Compensation - Оплата труда
While compensation for civil servants is still lower than that in the market, the gap is getting smaller. Несмотря на то, что оплата труда гражданских служащих все еще ниже, чем его стоимость на рынке, этот разрыв сокращается.
Human resources issues such as recruitment, motivation, compensation, retraining, continuing education and career advancement in cadastral organizations have not yet been addressed adequately by lenders and donors. Кредитные учреждения и доноры еще не уделяли должного внимания вопросам развития людских ресурсов, например таким аспектам, как набор на работу, системы поощрения работников, оплата труда, переподготовка, непрерывное образование и продвижение по службе в организациях, занимающихся ведением кадастров.
The private sector should and can play a role; Complex procedures and legislation and inadequate compensation of civil servants can lead to corruption. Частный сектор может и должен быть задействован; l) запутанные процедуры и законодательство, а также низкая оплата труда государственных служащих могут привести к возникновению коррупции.
As the ICP regions complete product specifications for consumption and begin collecting prices, attention is being directed towards the more difficult areas such as housing, construction, equipment and compensation. По мере того, как регионы, охваченные ПМС, завершают составление спецификаций потребительских товаров и приступают к сбору данных о ценах, внимание переключается на более сложные области, такие, как жилищный фонд, строительство, оборудование и оплата труда.
Please describe the steps taken to ensure that judicial selection, appointment, compensation and tenure are made according to objective criteria and to guarantee judges' independence from the executive branch of Government. Просьба описать меры, принимаемые для обеспечения того, чтобы избрание, назначение, оплата труда и срок пребывания в должности судей соответствовали объективным критериям, а также для гарантирования независимости судей от государственных органов исполнительной власти.
This requires data on key economic variables (value-added, employment, compensation etc.) broken down by nationality of ownership of the firm and by industry. Это требует данных по ключевым экономическим переменным (добавленная стоимость, число занятых, оплата труда и т.д.) в разбивке по национальной принадлежности фирмы или предприятия.
For the non-household sectors (construction, machinery and equipment, and government compensation), the periodicity and manner of price collection will be closely linked to the TAG recommendations. Что касается небытовых секторов (строительство, машины и оборудование и оплата труда государственных служащих), то периодичность и метод сбора данных о ценах будут тесно увязываться с рекомендациями ТКГ.
HRM is the organizational function that deals with issues related to people, such as compensation, hiring, performance management, development of the organization, safety, wellness, benefits, employee motivation, communication, administration, and training. УЛР - это организационная функция, направленная на решение кадровых вопросов, таких как оплата труда, наём на работу, управление производительностью, совершенствование организации труда, безопасность, здоровые условия работы, льготы и пособия, мотивация сотрудников, коммуникационная деятельность, администрирование и профессиональная подготовка.
(b) Ensure that judicial selection, appointment, compensation and tenure are made according to objective criteria concerning qualification, integrity, ability and efficiency; and Ь) обеспечить, чтобы избрание, назначение, оплата труда и срок пребывания в должности судей соответствовали объективным критериям, касающимся квалификации, честности, способностей и эффективности;
Additional FATS variables identified are assets, compensation of employees, net worth, net operating surplus, gross fixed capital formation, taxes on income, and research and development expenditures. Дополнительными рекомендуемыми переменными ТУЗФ являются активы, оплата труда наемных работников, чистая стоимость капитала, чистая прибыль и приравненные к ней доходы, валовое накопление основного капитала, подоходные налоги и расходы на научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы.
This is done by adding up all value added (+), compensation of employees (-), property income received (+), interest income paid (-) and taxes on income (-). Это делается путем суммирования (вычитания) следующих показателей: вся добавленная стоимость (+), оплата труда наемных сотрудников (-), полученные доходы от собственности (+), выплаченный доход в виде процентов (-) и налоги на прибыль (-).
Compensation of government employees also fell in both years, reflecting declines in government employment. Оплата труда государственных служащих в эти два года, также снижалась, отражая сокращение занятости на государственной службе.
Compensation of employees involved in the drugs industry Оплата труда наемных работников, занятых в производстве наркотиков
The methodology used is: Numerator = compensation adjusted for foreign exchange effects/ number of employees; Denominator = GDP in constant prices adjusted for foreign exchange effects/ total employment. Используется следующая методология: числитель = оплата труда с поправкой на влияние обменных курсов/число наемных работников; знаменатель = ВВП в постоянных ценах с поправкой на воздействие обменных курсов/общее число занятых.
Hourly labour cost (HLC) is the ratio of compensation to total hours worked, inclusive of overtime. Почасовая оплата труда - это соотношение заработной платы и общего количества отработанных часов, включая сверхурочные.
The target variable for the quarterly indicator of total labour costs is compensation of employees compiled according to the SNA 93. Целевой переменной в случае квартального показателя совокупных затрат на рабочую силу является оплата труда работников в соответствии с СНС 93.
The direct measurement follows the flow of information below (compensation to the employees): Метод прямого измерения опирается на следующие источники данных (оплата труда работников):
GVA, compensation of employees, employment and GFCF at 17 industries ВДС, оплата труда работников, занятость и ВВОК по 17 отраслям
The indirect measurement in the National Accounts for the government sector follow the flow of information (compensation of employees): Процедура косвенного измерения, используемая в национальных счетах по сектору органов общего управления, опирается на следующие источники информации (оплата труда работников):
It records property income receivable and payable, and compensation of employees and taxes, less subsidies, on production and imports receivable. В нем отражаются доходы от собственности, подлежащие получению и выплате, а также оплата труда работников и причитающиеся налоги, за вычетом субсидий, на производство и импорт.
The database includes estimates compatible with national accounts for measures such as production, value added, gross fixed capital formation, employment, hours worked, labour compensation, exports, imports and capital stock. База данных содержит оценки, совместимые с национальными счетами по таким показателям, как выпуск, добавленная стоимость, валовое накопление основного капитала, число занятых, отработанные часы, оплата труда, экспорт, импорт и основные фонды.
Furthermore, the adjustment for the self employed assumes that labour compensation per hour or per person is equivalent for the self employed and employees of businesses. Кроме того, поправка на самостоятельно занятых предполагает, что оплата труда в расчете на час или на одного работника эквивалентна для самостоятельно занятых и наемных работников предприятий.
CIS-STAT recommends the use of the "top-down" approach separately with respect to labour and capital components of value added (compensation of employees and operating surplus). Статкомитет СНГ рекомендует использовать метод "сверху-вниз" отдельно в отношении "трудовых" и "капитальных" компонентов добавленной стоимости (оплата труда и прибыль).
This means that compensation of employees will no longer be recorded on accrual basis because part of it is recorded on the time-adjusted cash basis. Это означает, что оплата труда работников более не будет регистрироваться на основе начислений, поскольку ее часть будет учитываться на кассовой основе с временной корректировкой.
(p) Labour compensation per hour ($US PPP adjusted): Index, growth, and level. р) оплата труда работников в расчете на один час (скорректированная по ППС долл. США): индекс, рост и уровень.