Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсация

Примеры в контексте "Compensation - Компенсация"

Примеры: Compensation - Компенсация
If the judgement of the Dispute Tribunal is affirmed, compensation would be paid, plus interest; or Если решение Трибунала по спорам утверждается, то компенсация выплачивается с процентами; или
In addition, the monetary compensation to those whose houses were destroyed allegedly often does not reach the entitled women, but remains in the hands of male relatives. Кроме того, денежная компенсация, причитающаяся тем, чьи дома были разрушены, зачастую, согласно утверждениям, не доходит до женщин, имеющих право на ее получение, а остается у мужчин-родственников.
The soldiers were arrested by police and compensation has been paid to the boy's family; Военнослужащие были арестованы полицией, а семье мальчика была выплачена компенсация;
It would appear that there is an order of priority between the three forms of reparation provided for in the draft articles - restitution, compensation and satisfaction. Как представляется, установлена иерархия применительно к трем формам возмещения, предусмотренным в проектах статей: реституция, компенсация и сатисфакция.
In 1974, the plot of land in question was expropriated by the municipality for construction of two apartment buildings and compensation was provided. В 1974 году данный участок земли был отчужден муниципалитетом для строительства двух многоквартирных жилых домов, и соответствующая компенсация была предоставлена.
Today, self-employed persons are entitled to 65 per cent income compensation and must have additional insurance to achieve 100 per cent coverage. В настоящее время самозанятые лица имеют право на компенсацию доходов лишь в размере 65 процентов и должны иметь дополнительную страховку для того, чтобы компенсация выплачивалась им в полном объеме.
It regrets, however, that no compensation has been provided to him and considers the dialogue ongoing. Однако он выражает сожаление о том, что автору не была выплачена компенсация, и считает, что диалог продолжается.
If the Appeals Tribunal affirms the judgement of the Dispute Tribunal, the compensation award would be paid, in addition to the accrued interest. Если Апелляционный трибунал утверждает решение Трибунала по спорам, то присужденная компенсация выплачивается с накопившимися процентами.
Reduced number of cases in which compensation is paid Сокращение числа случаев, в которых выплачивается компенсация
Since then, out of 339 cases, 321 received compensation. С тех пор по 321 делу из 339 была выплачена компенсация.
Nearly 10 per cent of the French population suffers from disability and laws provide for financial compensation, benefits and disability pensions. Около 10% населения Франции страдают физическими или умственными недостатками, и законом предусматриваются финансовая компенсация, льготы и пенсии по инвалидности.
In some of them complaints were filed with a court, and in one case financial compensation of 200,000 euros was awarded together with an apology. В связи с некоторыми из них в суды были поданы соответствующие жалобы, и в одном случае была выплачена финансовая компенсация в размере 200 тыс. евро и принесены извинения.
Such compensation shall be calculated on the basis of the pay received by him at the time of his entitlement to such leave. Такая компенсация рассчитывается на основе заработной платы, которую он получал в то время, когда ему полагался такой отпуск.
On the basis of decisions handed down by the European Court of Human Rights, compensation had been awarded to 27 persons between 2004 and 2008. На основании решений, вынесенных Европейским судом по правам человека, в период с 2004 по 2008 год компенсация была присуждена 20 лицам.
This compensation is to be paid from the State Budget within 3 months of the date when the party filed an application for its payment. Такая компенсация должна быть выплачена из государственного бюджета в течение трех месяцев с того дня, как сторона подала ходатайство ее выплате.
According to article 124, such compensation is due when it is not possible to share the employee insurance benefits. При этом, согласно статье 124, такая компенсация должна предоставляться в случаях, когда невозможно разделить средства, выплачиваемые по линии профессионального страхования.
The State party had reviewed its legislation and instructed courts of appeal to include the reasons for their decisions in all cases; the author had been awarded compensation. Государство-участник пересмотрело своё законодательство и дало указания апелляционным судам разъяснять мотивацию своих решений по всем рассматриваемым делам; автору была присуждена компенсация.
In most cases, alternatives to evictions are not sufficiently explored, displacement is not accompanied by prior consultation with the affected communities, and adequate compensation or alternative housing is not provided to victims. В большинстве случаев альтернативы выселениям недостаточно изучаются, переселение осуществляется без предварительной консультации с затронутыми общинами и пострадавшим жителям не предоставляется достаточная компенсация или другое жилье.
(a) Remedial action, such as compensation, to the victim as appropriate; а) исправительных мер, таких, как компенсация потерпевшему, в соответствующих случаях;
That I'm not compensation for your unrequited love? Что я не компенсация за твою безответную любовь?
The rule does not specify if compensation is payable during the state The tribunal later added that В норме не указывается, выплачивается ли компенсация в период состояния необходимости и должно ли государство возобновить выполнение своих обязательств.
On 14 April 2011, counsel informed the Committee about the compensation paid by the authorities to an individual in a similar case, concerning a judicial error, for an amount of 4.5 million Canadian dollars. 14 апреля 2011 года адвокат сообщил Комитету, что компенсация, выплаченная властями лицу в аналогичном деле, касающемся судебной ошибки, составила 4,5 млн. канадских долларов.
Economic compensation for care provided at home. денежная компенсация за уход, осуществляемый членами семьи.
When compensation is paid, the amount received is generally much lower than the amount stipulated by the law. Когда компенсация предоставляется, получаемая сумма обычно намного уступает сумме, предусмотренной законом.
The State party explains that the indemnity paid compensates fully the author's damages, including concerning his deprivation of liberty, and constitutes an effective remedy, and an adequate compensation, for the purposes of the present communication. Государство-участник поясняет, что выплаченная компенсация полностью покрывает причиненный автору вред, включая лишение его свободы, и представляет собой эффективное средство правовой защиты и соответствующую компенсацию для целей настоящего сообщения.