Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсация

Примеры в контексте "Compensation - Компенсация"

Примеры: Compensation - Компенсация
During the on-site inspection in India, primary material supporting each item of expenditure for which compensation was sought in the Indian Ministry of External Affairs claim was reviewed. Во время инспекционной поездки в Индию рассматривались первичные материалы, подтверждающие каждый элемент расходов, по которым была затребована компенсация индийским министерством иностранных дел.
Recommended compensation can never exceed the adjusted claim value.. Assessment stage Рекомендованная компенсация ни при каких обстоятельствах не может превышать скорректированного размера претензии.
Second, the Panel is required to explore the requirement that the loss, damage or injury for which compensation is claimed be "direct". Во-вторых, Группе необходимо изучить условие, согласно которому потери, ущерб или вред, за которые требуется компенсация, должны быть "прямыми".
Cases in which compensation was granted to the petitioner Дела, после рассмотрения которых была выплачена компенсация
E. Impunity, compensation and rehabilitation of victims of past human rights abuses Е. Безнаказанность, компенсация и реабилитация жертв нарушений прав
Few officers were as a result said to have been prosecuted or sanctioned and compensation had in several cases reportedly not been accorded. По сообщениям, в результате этих расследований лишь несколько сотрудников полиции были признаны виновными и наказаны, а компенсация в ряде случаев так и не была выплачена.
Had property rights been restored or compensation provided? Было ли обеспечено восстановление прав собственности или компенсация?
He urged the Albanian authorities to clearly state what procedures existed in order to deal with violence against women and what compensation was available to them. Он призывает албанские власти конкретно указать, какие процедуры предусмотрены на случай насилия в отношении женщин и какая компенсация может быть им предоставлена.
Real property None of the claims in this instalment seek compensation for a loss of real property. Ни по одной из претензий настоящей партии не запрошена компенсация потерь недвижимости.
The cash compensation is determined as a certain percentage of the average monthly salary of the employed paid in the territory of the republic in the previous year. Денежная компенсация исчисляется в виде определенной процентной доли от средней ежемесячной зарплаты трудящегося, выплачивавшейся на территории республики в течение предыдущего года.
Such financial compensation shall not be payable in the following circumstances: Такая денежная компенсация не выплачивается при следующих обстоятельствах:
In April 1997, compensation monies were disbursed to 40 households to enable them to construct homes in the Tel el-Sultan housing project, near Rafah. В апреле 1997 года 40 семьям была выплачена компенсация для строительства домов в жилом микрорайоне Тель-эс-Султан под Рафахом.
Were there specific criteria or would ex gratia compensation be paid? Существуют ли точно установленные критерии или же компенсация будет предоставляться на произвольной основе?
The Act had also provided for compensation for loss and damage suffered between 16 April 1986 and 20 October 1988. В этом законе также предусматривалась компенсация за убытки и ущерб, нанесенные в период с 16 апреля 1986 года по 20 октября 1988 года.
That case should be removed from the list, since compensation had been offered and it was not for the Committee to concern itself with the amount. Данный случай следует убрать из списка, поскольку компенсация была предложена и в компетенцию Комитета не входит определение ее размера.
In each case, the work for which compensation is claimed was performed both before and after 6 August 1990. Во всех трех случаях работы, за которые истребуется компенсация, выполнялись и до, и после 6 августа 1990 года.
Indeed, the methods differed within Claims according to the kind of asset for which compensation was being sought. Более того, такие методы были разными даже в одних и тех же претензиях в зависимости от характера имущества, применительно к которому истребуется компенсация.
Nonetheless, the determination of the appropriate date of loss depends upon the type of loss for which compensation is awarded. Тем не менее установление соответствующей даты потери зависит от характера потери, по которой присуждается компенсация.
The workers were encouraged to leave on an early retirement basis or compensation package (between 12 and 20 local salaries, according to their seniority). Увольняемым рабочим предоставлялась возможность досрочного выхода на пенсию или выплачивалась компенсация (в размере 12-20 местных зарплат в зависимости от рабочего стажа).
For this reason as well no compensation has been paid to the family (October 1997). По этой же причине компенсация семье не выплачивалась (октябрь 1997 года).
The argument that international law did not apply retroactively did not hold ground since compensation was by definition retroactive. Аргумент о том, что нормы международного права не имеют обратной силы, представляется беспочвенным, поскольку компенсация уже по определению носит ретроактивный характер.
In the title, he proposed to use the word "reparation" in place of the words "restitution, compensation and rehabilitation". Он предложил использовать в названии слово "возмещение" вместо слов "реституция, компенсация и реабилитация".
She pointed out that compensation was usually awarded in money or in kind where the previous status quo could no longer be restored. Она отметила, что в тех случаях, когда невозможно восстановить существовавшее ранее положение, компенсация, как правило, предоставляется в виде денег или натурой.
Legal consequences of the provisional seizure of documents and other evidence (compensation for costs incurred); Правовые последствия временного изъятия документов и других доказательств (компенсация за понесенные расходы);
Of course, compensation is part of the restorative justice that will go towards full social and economic rehabilitation of victims of trafficking in persons. Разумеется, компенсация является частью восстановительного правосудия и существенно способствует полной социальной и экономической реабилитации лиц, пострадавших от торговли людьми.