Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсация

Примеры в контексте "Compensation - Компенсация"

Примеры: Compensation - Компенсация
The concept of reparation was broader than mere economic compensation. Возмещение - это нечто более масштабное, чем просто материальная компенсация.
One decision concludes that full compensation to an aggrieved party is a general principle on which the Convention is based. В одном решении сделан вывод, что полная компенсация в пользу потерпевшей стороны представляет собой общий принцип, на котором основана Конвенция.
A reconciliation strategy must have as its basic principles truth, justice and compensation, which should be accompanied by vital economic and social policies. Основополагающими принципами стратегии примирения должны быть правдивость, справедливость и компенсация, и их следует подкреплять жизнеспособной социально-экономической политикой.
The Panel found that the claimant has suffered no loss for which compensation can be sought. Группа сочла, что заявитель не понес никаких потерь, в связи с которыми могла бы испрашиваться компенсация.
Additional compensation is provided for the cost of goods or materials ordered by the contractor. Предусматривается дополнительная компенсация стоимости товаров или материалов, заказанных подрядчиком.
Some of the second instalment claims seek compensation for relief paid to Kuwaiti and/or GCC employees of the Government. По некоторым из претензий второй партии испрашивается компенсация материальной помощи, выплаченной правительством своим сотрудникам - кувейтцам или гражданам ССАГПЗ.
The Special Rapporteur said that there was no doubt that compensation should cover any economically assessable damage sustained by the injured State. Специальный докладчик сказал, что компенсация, несомненно, должна покрывать любой экономически оценимый ущерб, понесенный потерпевшим государством.
He would prefer a formulation such as "including, in appropriate cases, monetary compensation". Он предпочел бы другую формулировку, такую, как «компенсация, в том числе, в надлежащих случаях, денежная».
Sir Nigel Rodley said that compensation should not be considered a last resort. Сэр Найджел Родли говорит, что компенсация не должна рассматриваться в качестве последнего средства.
Furthermore, compensation was made only after the event. Кроме того, компенсация выплачивается только постфактум.
Such compensation would be paid to cotton producers for the losses they suffered as a result of the subsidies. Такая компенсация будет выплачиваться производителям хлопка в качестве возмещения убытков, которые они понесли из-за субсидий.
Make payments to recipients of pensions or other compensation no later than one month after a final ruling has been given. Пенсии и другая компенсация получателям должны выплачиваться не позднее чем через месяц после вынесения окончательного решения.
Accident compensation is provided to all New Zealanders on a 24-hour, no-fault basis. Компенсация за несчастные случаи предоставляется всем жителям Новой Зеландии круглосуточно независимо от причины несчастного случая.
The expert consultants prepared professional judgement reports on all the monitoring and assessment activities for which compensation was sought. Эксперты-консультанты подготовили доклады с профессиональной оценкой всех видов мониторинговой и оценочной деятельности, по которым истребовалась компенсация.
This is a particularly important issue given that the items for which compensation is claimed are consumables. Это особенно важно, поскольку материалы, за которые истребуется компенсация, являются расходуемыми.
According to article 9, the families receive compensation equal to 15 national average salaries. Согласно статье 9, семьям выплачивается компенсация в размере 15 среднемесячных заработных плат.
Then, the process is governed by the law to determine fair compensation. В этом случае законом устанавливается справедливая компенсация.
Therefore, alternative B concerning principle 4, "Prompt and adequate compensation", as proposed by the Special Rapporteur, is supported. Поэтому Пакистан поддерживает вариант В принципа 4, «Оперативная и адекватная компенсация», предложенный Специальным докладчиком.
The principles are about transboundary incidents for which prompt and adequate compensation must be provided. Эти принципы касаются трансграничных инцидентов, в связи с которыми должна предоставляться оперативная и адекватная компенсация.
The plaintiff was awarded compensation in consequence of the racially discriminating act. Вследствие акта дискриминации, совершенного на расовой почве, истцу была присуждена компенсация.
According to information available to us, they were not happy about two things: the wealth-sharing and the compensation. Согласно имеющейся у нас информации, им не понравились две вещи: раздел богатства и компенсация.
It seeks, inter alia, a declaration that certain provisions of the European Convention have been violated and an award of just compensation. В нем содержится, в частности, просьба констатировать нарушения некоторых положений Европейской конвенции и испрашивается справедливая компенсация.
Article 37, paragraph 2, stated that compensation should cover any "financially assessable damage". В пункте 2 статьи 37 говорится, что компенсация должна охватывать любой «оценимый с финансовой точки зрения ущерб».
She also supported the new paragraph 2 of draft article 37, noting that the compensation specified would not cover purely environmental damage. Кроме того, она поддерживает новый пункт 2 проекта статьи 37 и отмечает, что указанная компенсация не покрывает ущерб, нанесенный исключительно окружающей среде.
Replace "compensation" by "the principal sum". Заменить "компенсация" словами "основная сумма".