Compensation is provided for reasonable housing costs. |
Компенсация предоставляется при разумных расходах на жилье. |
Compensation for historical labour injustices towards Indigenous people |
Компенсация за исторически сложившееся неравенство коренных жителей в сфере труда |
Compensation was not restricted to cases of violence: any unlawful act by a public official constituted a form of damage. |
Компенсация не ограничивается актами насилия: любое несоблюдение закона должностным лицом является причинением ущерба. |
Compensation of the value of heating energy invoice (percentage) |
Компенсация суммы счетов за теплоснабжение (процентная доля) |
Compensation arising from the limitation of human rights during a period requiring the introduction of extraordinary measures |
Компенсация за ограничения прав человека в период, требующий введения чрезвычайных мер |
(e) Compensation was paid to a person who was illegally detained. |
е) компенсация была выплачена незаконно задержанному лицу. |
Compensation for 109 families in Saida area, Lebanon Governments |
Компенсация 109 семьям в районе Сайда, Ливан |
Compensation is primarily paid for personal injury, which includes both physical and psychological injury. |
Компенсация выплачивается главным образом за нанесение вреда личности, включая физический и психологический ущерб. |
Compensation was likewise given for fines levied as a result of unsound verdicts. |
Аналогичным образом, компенсация выплачивается в случае наложения неправомерных штрафов. |
Compensation pursuant to the Compensation and Expenses for Injured Persons and the Accused Act B.E. 2544 (2001) |
Компенсация согласно Закону 2544 года б.э. (2001 года) о выплате компенсации и возмещении расходов раненым и обвиняемым |
Compensation for services of those officers are provided from the voluntary trust fund; |
Компенсация за услуги упомянутых сотрудников предоставляется из целевого фонда добровольных взносов; |
(c) Compensation for earnings lost upon termination of incapacity to work; |
с) компенсация потери дохода по прекращении нетрудоспособности; |
Compensation for lost ability to work over a set period |
Компенсация за утрату трудоспособности на определенный срок |
Compensation for one child nursing may be granted only to one person. |
Компенсация для ухода за одним ребенком может предоставляться лишь одному лицу |
Compensation for 80 per cent of the basic price of medical rehabilitation and sanatorium treatment for the insured receiving or entitled to receive a State social insurance pension. |
80-процентная компенсация основной стоимости медицинской реабилитации и санаторного лечения застрахованного лица, получающего или имеющего право на получение пенсии по линии государственной системы социального обеспечения. |
The Commission also agreed that the title of the draft model provision should read "Compensation upon termination or expiry of the concession contract". |
Комиссия также согласилась со следующей формулировкой названия этого проекта типового положения: "Компенсация по прекращении или истечении концессионного договора". |
The Bureaus of both Conventions agreed to organize a workshop on "Transboundary Accidental Water Pollution, Liability and Compensation: Challenges and Opportunities". |
Бюро обеих Конвенций решили совместно организовать семинар на тему «Трансграничное случайное загрязнение внутренних вод, ответственность и компенсация - вызовы и возможности». |
Compensation for loss due to "non-payment of R.A. bills" |
Компенсация потерь, обусловленных "неоплатой текущих счетов" |
Compensation is a well-recognized means of reparation for the damage caused by an unlawful expulsion to the alien expelled or to the State of nationality. |
Компенсация представляет собой одну из признанных форм возмещения за вред, причиненный высылаемому иностранцу или государству его гражданства в результате незаконной высылки. |
C. Compensation of declining capacity in caverns - current status and outlook |
С. Компенсация уменьшения вместимости каверн - нынешнее положение и перспективы |
Compensation in the amount of $15,000 for non-pecuniary harm |
Компенсация в размере 15000 долл. США на покрытие неденежного ущерба |
Compensation in the amount of $3,000 |
Компенсация в размере 3000 долл. США |
Compensation of 6 months' NBS for violation of due process and human rights of applicant |
Компенсация в размере ЧБО за 6 месяцев за нарушение процессуальных норм и прав человека заявителя |
Compensation is commensurate with the extent of injury regardless of whether the injury has been caused by a criminal act or otherwise. |
Компенсация соразмерна тяжести ущерба и не зависит от того, стал ли ущерб результатом преступного или иного деяния. |
Compensation to victims of occupational injury or disease is guaranteed for all the workers on the same basis (Article 53). |
Компенсация для лиц, получивших травму на производстве или профессиональное заболевание, гарантируется всем трудящимся на равной основе (статья 53). |