One member was of the opinion that the Noblemaire principle applied to compensation including tax abatements and social payments for children. |
Один из членов высказал мнение, что принцип Ноблемера распространяется на вознаграждение в целом, включая налоговые льготы и социальные выплаты на детей. |
We can discuss compensation at a more convenient time. |
Мы можем обсудить вознаграждение в более подходящее время. |
I will do so... but fair compensation is all I ask. |
Я сделаю это... но все, о чем я прошу - это справедливое вознаграждение. |
Monetary compensation to Forces personnel shall be approved by the Collective Security Council for each peacekeeping operation individually. |
Денежное вознаграждение персоналу КМС утверждается СКБ на каждую миротворческую операцию в отдельности. |
Key management remuneration and compensation, 2009 |
Оклады и вознаграждение сотрудников на основных руководящих должностях, 2009 год |
In a few instances, and often after a long battle, those evicted were eventually afforded acceptable compensation. |
В ряде случаев лица, подвергшиеся - чаще всего после длительной борьбы - выселению, в конечном счете получили приемлемое вознаграждение. |
Coercive expropriation of the property for public interests shall be permissible only in exceptional cases on the basis of a separate law for a fair compensation . |
Принудительное отчуждение собственности для общественных нужд допускается только в исключительных случаях и на основании отдельного закона за справедливое вознаграждение . |
It was observed that the methodology took into account only compensation and not the design of human resources management systems. |
Было отмечено, что в соответствии с методологией учитывается только вознаграждение и не учитываются структуры системы управления людскими ресурсами. |
Your Director Kwon promised me a generous compensation for that trouble. |
Ваш директор Квон лично обещал мне щедрое вознаграждение за участие в операции. |
Meaning, the computer decided the compensation, |
То есть, компьютер определяет вознаграждение, не человек. |
Then we need to talk seriously about my compensation. |
Тогда нужно серьёзно обсудить моё вознаграждение. |
The public service will provide adequate pay and compensation to highly motivated and competent workers. |
Работа в сфере государственной службы должна приносить соответствующее вознаграждение целеустремленным и компетентным работникам. |
CCAQ was firmly of the view that total compensation was the correct basis for comparisons between civil services. |
ККАВ твердо убежден в том, что общее вознаграждение является надлежащей основой для проведения сопоставлений между гражданскими службами. |
The scheme should bring the compensation for service in the field in line with the remuneration levels provided by the comparator. |
Система преследует цель привести вознаграждение за службу на местах в соответствие с вознаграждением, предоставляемым компаратором. |
B. Conditions of service and compensation for |
В. Условия службы и вознаграждение должностных лиц, не являющихся |
This compensation may not be less than the minimum established by the state. |
Это вознаграждение не может быть менее установленного государством прожиточного минимума. |
The Conditions of service and compensation of judges remain applicable unless the Assembly decides otherwise. |
Если Ассамблея не примет иного решения, Условия службы и вознаграждение судей остаются в силе. |
The NOE Handbook recommends that theft in this case should be recorded as additional compensation of employees in kind. |
В "Руководстве по НЭ" содержится рекомендация относительно того, чтобы кражи такого рода учитывались как дополнительное вознаграждение натурой соответствующих работников. |
Adequate compensation is a very important factor in attracting and retaining good staff. |
Адекватное вознаграждение имеет чрезвычайно важное значение с точки зрения привлечения и удержания квалифицированных сотрудников. |
Rebel groups have been known to attract new members by offering financial compensation upon joining as well as a monthly salary. |
Известно, что повстанческие группы привлекают в свои ряды новых членов, предлагая вознаграждение в момент вступления и месячную плату. |
Guidance on application of staff compensation policies is also rendered by the Office of Human Resources Management. |
Управление людских ресурсов также обеспечивает руководство в вопросах применения норм, регулирующих вознаграждение персонала. |
Evaluation and compensation of employees in international assignments |
ё) оценка и вознаграждение работников, работающих за рубежом |
The compensation offered under these contracts was not comparable to other contract types in the common system organizations. |
Вознаграждение, предусматриваемое контрактами на ограниченный срок, не сопоставимо с вознаграждением, предусматриваемым другими видами контрактов в организациях общей системы. |
A stricter statistical definition made by the International Monetary Fund (IMF) includes workers' remittances, compensation of employees and migrant transfers. |
Более строгим статистическим определением Международного валютного фонда (МВФ) охватываются денежные переводы трудящихся, вознаграждение работников и переводы мигрантов. |
The delegation was informed that some police officers in Mexico City had received financial compensation for each arrest they made. |
Делегация узнала, что некоторые сотрудники полиции города Мехико получали денежное вознаграждение за каждое произведенное ими задержание. |