Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсация

Примеры в контексте "Compensation - Компенсация"

Примеры: Compensation - Компенсация
The amounts recommended for compensation in the fifth instalment resolve all of the loss elements presented in these claims. Рекомендованная компенсация по претензиям пятой партии позволяет урегулировать все виды потерь в этих претензиях.
The Committee was informed that although the persons thus evicted received some cash compensation, they were not offered alternative accommodation. Комитет был информирован о том, что, хотя выселяемым лицам выплачивается определенная компенсация, им не предоставляется альтернативное жилье.
Where death results from the injury, compensation is payable to the dependants. Если полученное увечье влечет за собой смерть работника, то компенсация выплачивается лицам, находившимся на его иждивении.
The lump sum compensation is a general benefit granted to almost all professional groups, except artists and entrepreneurs. Единовременная компенсация является универсальным пособием, которое предоставляется почти всем профессиональным категориям, за исключением деятелей искусства и предпринимателей.
The essence of the traditional system is material compensation for wrongdoings. Суть традиционной системы составляет материальная компенсация за нанесенный ущерб.
Japan's compensation to the former Allied Powers are set forth in great specificity in article 14 of the treaty. Компенсация Японии бывшим союзным державам детально изложена в статье 14 указанного Договора.
Such compensation should as far as possible take the form of lands and territories. Такая компенсация должна по мере возможности выплачиваться землями и территориями .
It was also noted that reparation was preferable to compensation in the case of environmental damage. Кроме того, указывалось, что возмещение является более предпочтительным, чем компенсация в случае нанесения ущерба окружающей среде.
If there was harm, there must be compensation. Если нанесен ущерб, то должна выплачиваться компенсация.
Any such compensation can be only awarded by the Commission as interest upon an award, under Governing Council decision 16. Любая такая компенсация может быть назначена Комиссией только в качестве процентов на присужденную компенсацию в соответствии с решением 16 Совета управляющих.
The amount of compensation recommended will therefore have been less than the full replacement cost of many assets. В этой связи рекомендованная компенсация может быть меньше полной стоимости замещения многих активов.
However, the Panel also considers that compensation should only be awarded if the loss can be ascertained with reasonable certainty. Однако Группа также считает, что компенсация должна присуждаться только в тех случаях, если потерю можно установить с разумной достоверностью.
A local newspaper had recently reported that a contractor had received some $6.9 million in compensation from the United Nations. Недавно в одном из местных изданий было опубликовано сообщение о том, что одному из подрядчиков Организации Объединенных Наций была выплачена компенсация в размере 6,9 млн. долл. США.
The market value compensation has to be given. В этом случае выплачивается компенсация по рыночной стоимости.
In most cases the recommended award is computed automatically by applying the appropriate electronic compensation formula to each loss type. В большинстве случаев рекомендованная компенсация вычисляется автоматически путем применения надлежащей электронной формулы компенсации к каждому типу потерь.
Accordingly, no compensation is recommended. Таким образом, никакая компенсация не рекомендуется.
No compensation should have been awarded for these duplicate claims. По этим дублирующим претензиям компенсация не должна была присуждаться.
Further, compensation would also be available from supplementary funding mechanisms. Кроме того, компенсация может также предоставляться с помощью механизмов дополнительного финансирования.
A lump sum compensation could be agreed either as a result of a trial or an out-of-court settlement. Единовременная компенсация может быть согласована либо в результате судебного разбирательства, либо во внесудебном порядке.
It is, of course, assumed that similar compensation would also be provided for damage within the State of origin from such incident. Конечно же, предполагается, что аналогичная компенсация будет также предоставлена за связанный с таким инцидентом ущерб внутри государства происхождения.
The compensation also covered the cost of removing graffiti. Компенсация также охватывала покрытие расходов на удаление надписей.
The compensation is made by payment of an amount of money or by other means. Компенсация производится в форме выплаты денежной суммы или иными средствами.
It was suggested that the point in time when compensation for damages could be obtained should be defined. Было предложено определить момент времени, когда может быть получена компенсация убытков.
According to the written replies, an injured party could be awarded compensation for every day of illegal imprisonment. Согласно письменным ответам пострадавшей стороне за каждый день незаконного заключения может быть присуждена компенсация.
It has its means: fair compensation for expenses connected with education, and genuine recognition of the value of domestic work. У нее есть свои средства: справедливая компенсация издержек, связанных с образованием, и полное признание важности домашней работы.