Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсация

Примеры в контексте "Compensation - Компенсация"

Примеры: Compensation - Компенсация
Regressive payment can be required only if compensation for damages was paid to the injured party. Требование о регрессивной выплате может применяться лишь в тех случаях, когда пострадавшей стороне была выплачена компенсация за ущерб.
One correction has been recommended to remedy a situation where compensation received from other sources was erroneously deducted from a claimant's award. Одно исправление рекомендуется в ситуации, когда полученная из других источников компенсация была по ошибке вычтена из компенсации, присужденной заявителю.
In this situation partial compensation would in principle be payable. В этих обстоятельствах в принципе будет предоставляться частичная компенсация .
In the past they were offered only minimal compensation. В прошлые годы им предлагалась лишь минимальная компенсация.
The Government has presented a number of claims seeking compensation for loss or destruction of, or damage to, real and tangible property. Правительство представило ряд претензий, по которым испрашивается компенсация потерь, разрушения или повреждений недвижимого или движимого имущества.
He proposed the wording "appropriate compensation, including monetary". Он предлагает формулировку «надлежащая компенсация, включая денежную».
These include restitution, reparations, compensation, assistance and rehabilitation. К ним относятся реституция, возмещение, компенсация, помощь и реабилитация.
Reports state that some compensation has already been made to the most affected people. Согласно докладам, такая компенсация уже частично выплачена некоторым наиболее сильно пострадавшим категориям населения.
The IDF told the High Commissioner that the doctrine of military necessity meant that compensation was not payable in these circumstances. Представители ИСО сообщили Верховному комиссару, что в соответствии с доктриной военной необходимости компенсация в таких случаях не выплачивается.
If health conditions deteriorate, the persons affected are entitled to repeated compensation. Если состояние их здоровья ухудшится, то пострадавшим должна быть выплачена повторная компенсация.
Satisfaction was described as a last resort when restitution or compensation was impossible. Сатисфакция была охарактеризована как последнее средство, когда реституция или компенсация представляются невозможными.
This provides that compensation "shall cover any financially assessable damage including loss of profits insofar as it is established". Она предусматривает, что компенсация «охватывает любой оценимый с финансовой точки зрения ущерб, включая упущенную выгоду, если такая установлена».
The compensation must be demanded by means of bringing a suit at a tribunal at the location of the employer. Компенсация истребуется посредством подачи иска в суд по месту регистрации работодателя.
No compensation should have been awarded for these duplicate claims and the total recommended awards should be revised accordingly. Поскольку по указанным претензиям-дубликатам не должна была назначаться компенсация, необходимо соответствующим образом скорректировать общую рекомендованную сумму компенсации.
Non-interest losses: recommended compensation after deductions Потери, не связанные с процентами: рекомендуемая компенсация
The law also extends the compensation of treatment costs to psychological counselling and psychotherapy. Согласно Закону компенсация распространяется также на оплату консультаций психолога и сеансов психотерапии.
She was entitled to compensation for lost wages and for injury to her dignity. Ей была присуждена компенсация за недополученную заработную плату, а также за ущерб, нанесенный ее человеческому достоинству.
This compensation can be made as a transfer of a sum of money equivalent to the profit made by the defendant from the infringement. Эта компенсация может принимать форму денежного перевода в размере прибыли, полученной ответчиком благодаря совершению правонарушения.
Historical results for the relevant period show a net loss; accordingly, no compensation recommended. Результаты деятельности за соответствующий период свидетельствуют о чистых убытках, поэтому компенсация не рекомендована.
The periods for which such compensation is claimed extend well beyond 1991, and in some cases to 1996. Такая компенсация испрашивается за периоды, которые окончились гораздо позднее 1991 года, в ряде случаев даже в 1996 году.
However, compensation is provided for in such circumstances in the preliminary draft Code of Penal Procedure. Однако в предварительном проекте Уголовно-процессуального кодекса такая компенсация ущерба предусмотрена.
The payment of such compensation is ordered by the Public Service Board. Такая компенсация выплачивается по распоряжению Совета по делам государственной службы.
By virtue of an amendment to the Act, this may now include financial compensation for injury to feelings. В результате принятия поправок к Закону такая компенсация сегодня может также включать денежное возмещение за моральный ущерб.
The recommended compensation with respect to OCC's interest losses will be determined as stated in paragraphs 60 and 66, supra. Рекомендуемая компенсация за связанные с процентами потери ОКК будет определяться так, как это указано выше в пунктах 60 и 66.
They seek compensation because of the inability to use the premises during the hostilities. Компенсация в них истребуется на основании невозможности использования этих помещений в период военных действий.