Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсация

Примеры в контексте "Compensation - Компенсация"

Примеры: Compensation - Компенсация
Compensation from the Government under the National Reparation Act Компенсация от правительства в рамках Национального закона о компенсации
Compensation through criminal proceedings may be awarded to victims as part of the penalties imposed upon finding the accused persons guilty of the offence as charged. В уголовном судопроизводстве компенсация может быть присуждена в пользу потерпевших в качестве части назначенного наказания после признания обвиняемых виновными в совершении преступления, в котором они обвинялись.
Compensation should be provided for economic assessable damage to the extent that such damage cannot be made good by restitution. Компенсация должна покрывать исчисляемый в экономическом выражении ущерб в той степени, в которой подобный ущерб невозможно возместить с помощью реституции.
Compensation for families with children and expenditure for free meals for children affected by the Chernobyl disaster Компенсация семьям с детьми и расходы на бесплатное питание детей, которые пострадали в результате Чернобыльской катастрофы
Compensation to victims, their minors or dependents компенсация для потерпевших, их детей или иждивенцев;
(b) Compensation for changing management practice Ь) Компенсация за изменение практики ведения хозяйства
Compensation is allowed for the view backwards and when sailing through bridges or locks Допускается компенсация для видимости сзади судна и при прохождении под мостами и через шлюзы
Compensation for deficiencies of contingent-owned equipment self-sustainment of some units, as required to meet operational requirements компенсация нехватки в некоторых подразделениях принадлежащего контингентам имущества и самообеспечения, необходимого для удовлетворения оперативных потребностей
The Food and Drugs (Emergency Prohibition Notice) (Maximum Compensation) Ordinance 1996 was laid before the States in January 1996. Указ 1996 года о продовольствии и медикаментах (уведомление о запрещении в чрезвычайных случаях) (максимальная компенсация) был представлен штатам в январе 1996 года.
Compensation may be paid for lost salary or maintenance payments or for medical costs (e.g. therapeutic care, orthopaedic care or rehabilitation). Может выплачиваться компенсация за потерянную заработную плату или потерянные алименты или за понесенные медицинские расходы (например, терапевтическое лечение, приобретение ортопедических аппаратов или реабилитация).
Compensation, or indemnity, is a specific form of reparation providing just satisfaction (monetary awards for pecuniary and non-pecuniary loss resulting from the violation, together with costs for legal and other expenses reasonably incurred). Компенсация, или возмещение ущерба, - особый вид репарации, обеспечивающий справедливое удовлетворение (денежная компенсация материального или нематериального ущерба, причиненного нарушением, при компенсации затрат на правовую помощь и иные обоснованно понесенные расходы).
Compensation is paid upon assignment of the investor's interest in the expropriated investment (for example, equity shares or interest in a loan agreement) to MIGA. Компенсация выплачивается при переуступке Агентству интереса инвестора в экспроприированных инвестициях (например, акций или интереса в кредитном соглашении).
Compensation awarded by the Management Evaluation Unit, the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal Компенсация, назначенная Группой управленческой оценки, Трибуналом по спорам и Апелляционным трибуналом
3 Compensation shall not, however, exceed... units of account per kilogram of gross weight short, unless the parties to the contract of carriage agree on a higher amount according to the value of the goods. З Тем не менее компенсация не будет превышать... расчетных единиц за килограмм недостающего веса брутто, если только стороны договора перевозки не договорятся о более высоком размере в соответствии со стоимостью груза.
Article 113 of the Criminal Code states that "Compensation for material losses and moral harms shall include not only those caused directly to the victim by the act, but also those which may have resulted for family members or third parties". Действительно, УК предписывает, что "компенсация материального и морального ущерба означает возмещение не только вреда, причиненного потерпевшему, но и членам его семьи или третьим лицам" (статья 113 УК).
Part 2 of the Guidelines (Compensation for damage to and reinstatement of the environment) is relevant in the context of article 15 of the Protocol. Часть 2 руководящих принципов (Компенсация за ущерб, причиненный окружающей среде, и ее восстановление) имеет актуальное значение в контексте статьи 15 Протокола.
Compensation and a new trial before an ordinary court and with all the guarantees of article 14, or, should this not be possible, release. Компенсация и новое судебное разбирательство в обычном суде при соблюдении всех гарантий статьи 14 или, если это не представляется возможным, освобождение из-под стражи.
Compensation was well defined by the Commission as the remedy to be employed to cover "economically assessable damage", including interest and, where appropriate, loss of profits. Компенсация определяется КМП как форма возмещения, которая используется с целью возместить "экономически оценимый ущерб", включающий в себя в соответствующих случаях проценты и упущенную выгоду.
(b) Compensation was paid to a person injured by the bombing of a car, obviously by terrorists; Ь) компенсация была выплачена лицу, пострадавшему в результате взрыва автомобиля, вероятно, террористами;
Compensation was mainly for developments on the vacated plots in the CKGR, especially traditional huts, wooden poles, shade trees, and ploughing fields. Компенсация выплачивалась главным образом за постройки, находящиеся на покинутых площадях в ПЗЦК, в частности за традиционные шалаши, а также за деревянные столбы, деревья с кронами и распаханные участки.
(c) Compensation was paid to the relatives of a man who was drowned in attempting to save another person from drowning. с) компенсация была выплачена родственникам мужчины, который утонул при попытке спасти жизнь другого тонувшего человека;
Compensation, paid for from the State budget, is payable at the request of rightful claimants in the form of a one-time lump sum and may be up to 120 times the guaranteed minimum wage. Компенсация, предоставляемая за счет государственных средств, выплачивается на единоразовой основе пострадавшим лицам, представившим соответствующее ходатайство, и может достигать суммы, соответствующей 120 минимальным гарантированным заработным платам.
Compensation is based on the expected economic contribution to the household or potential earning capacity of each member of the household which was lost. Компенсация основывается на ожидаемом материальном вкладе члена домохозяйства или потенциальном заработке, который был потерян, каждого члена домохозяйства.
The 22 draft articles are divided into three chapters covering, respectively, "General provisions", "Prevention" and "Compensation and other relief". Проекты 22 статей распределены на три главы, озаглавленные, соответственно, "Общие положения", "Предотвращение" и "Компенсация или иное возмещение".
Compensation may be claimed by any individual, or private or public entity, who has suffered damage as a consequence of pollution from an oil spill occurring in the territory or exclusive economic zone of a member State. Компенсация может быть затребована любым лицом или государственным либо частным образованием, которым был причинен ущерб вследствие загрязнения от разлива нефти, происшедшего на территории или в исключительной экономической зоне государства-участника.