Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Возмещение

Примеры в контексте "Compensation - Возмещение"

Примеры: Compensation - Возмещение
For example, compensation for moral damage is provided for by law. Так, например, в соответствии с законом предусматривается возмещение за причиненный моральный ущерб Пункт З статьи 2 Конституции.
They had the right to restitution and full compensation for damages. Он имеет право на их возвращение и на полное возмещение в случае нанесения ущерба.
The draft follows the solution of CMR: compensation not exceeding the carriage charges. В проекте используется решение КДПГ: возмещение, не превышающее размера провозных платежей.
The obligation to pay compensation is limited to the value of the lost goods and the paid carriage charges. Обязательство выплачивать возмещение ограничено ценностью утраченных грузов и уплаченными суммами за перевозку.
The Chair mentioned that the compensation should be considered as proportion of the value of the goods. Председатель указал, что возмещение следует рассматривать в качестве соответствующей доли ценности грузов.
He also expressed his belief that such compensation should not exceed carrier's charges. Он также высказал предположение о том, что такое возмещение не должно превышать расходы перевозчика.
The compensation because of loss is being discussed in other articles of SMGS. Возмещение в случае утраты рассматривается в других статьях СМГС.
He shall retain his rights to claim compensation for exceeding the transit period provided for in Article 24. Он сохраняет право потребовать возмещение за превышение срока доставки, установленного в статье 24.
The carrier shall not pay compensation for other loss or damage. Перевозчик не выплачивает возмещение за другой убыток или ущерб.
The chair noted that in 1 is being mentioned that the carrier shall pay compensation not exceeding the carriage charges. Председатель отметил, что в соответствии с 1 перевозчик должен выплатить возмещение, не превышающее размера провозных платежей.
This requires that, in order to receive compensation, the families of disappeared persons testify that the disappeared have died. Это постановление требует от родственников, желающих получить возмещение, подтвердить смерть исчезнувшего лица.
(b) Grant the individual in question just compensation for the damages caused by the violation of his rights. Ь) обеспечить затрагиваемому лицу справедливое возмещение ущерба и вреда, причиненных в результате нарушения его прав.
The right to compensation of damage suffered as result of unlawful actions is guaranteed by the Constitution of Montenegro. Право на возмещение ущерба, причиненного в результате незаконных действий, гарантируется Конституцией Черногории.
A damaged party may exercise the right to damage compensation in criminal and civil proceedings. Потерпевшая сторона может реализовать право на возмещение ущерба в порядке уголовного и гражданского судопроизводства.
The regulations on land recovery, compensation, support and resettlement are observed strictly in every stage and in most of the localities. В большинстве регионов нормативы, регулирующие отчуждение земель, возмещение, поддержку и переселение строго соблюдаются на всех этапах.
One of the paragraphs of the Act provides for compensation for acts of enforced disappearance. Один из пунктов этого Закона предусматривает возмещение за насильственное исчезновение лиц.
These persons shall also have the right to compensation for the non-pecuniary damage. Эти лица также имеют право на возмещение морального вреда.
However, the Special Rapporteur was not able to obtain information on the number of cases in which compensation was actually provided. Однако Специальный докладчик не смог получить информацию о числе случаев, в которых возмещение фактически выплачивалось.
That did not however mean that in such circumstances member States should not strive to provide compensation. Однако это не означает, что при подобных обстоятельствах государства-члены не должны стремиться к тому, чтобы предоставить возмещение.
Everyone has the right to compensation for moral and material damage caused by the unlawful action of any person. Каждый имеет право на возмещение противоправно причиненного ему кем бы то ни было морального и материального ущерба.
In this case, the Company takes a payment or pays out a compensation according to the direction and base currency of the transaction. В таком случае компания удерживает плату или сама платит возмещение в зависимости от направления и базовой валюты сделки.
Having become successful, monkeys began to demand compensation even from the owner. Добившись успеха, обезьянки стали требовать возмещение даже со своего хозяина.
He is also entitled to receive the compensation claimed from the Lafrance Clinic for damages and interest. Так же он имеет право получить возмещение от клиники Лафранса издержек и морального ущерба.
Companies can sue governments for full compensation for any reduction in their future expected profits resulting from regulatory changes. Компании могут подать в суд на правительства, чтобы получить полное возмещение за любое снижение их будущих ожидаемых прибылей, в результате регуляторных изменений.
I merely offer a gift in gratitude and compensation. Нельзя купить то, что свято Я... Я только предложил подарок в знак благодарности и как возмещение