Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Compensation - Пособие"

Примеры: Compensation - Пособие
Unemployment compensation is paid monthly at the Labour Exchanges on the basis of the identity card and labour card. Пособие по безработице выплачивается центрами занятости населения ежемесячно на основании удостоверения личности и трудовой книжки.
Each seventh registered unemployed individual is granted unemployment compensation. Пособие по безработице получал каждый седьмой зарегистрированный безработный.
Some of the victims benefited from unemployment compensation. Некоторые потерпевшие стали получать пособие по безработице.
monthly compensation for children under age 1.5; ежемесячное пособие на детей в возрасте до 1,5 года;
Unemployment compensation may have the following amounts: Пособие по безработице может выплачиваться в следующих размерах:
Unemployment compensation is paid to citizens who comply with the provisions of the Law on Employment No. 878-XII of 21 January 1991. Пособие по безработице выплачивается гражданам, которые отвечают требованиям, предусмотренным в Законе Nº 878-XII о занятости трудоспособного населения от 21 января 1992 года.
The Family Code excludes the award of compensation to that party to a divorce who is held to be in the wrong (article 280). Согласно Семейному кодексу, пособие на содержание не должно выплачиваться супругу, по вине которого произошел развод (статья 280).
During the pregnancy and maternity leave, women are paid a compensation for temporary incapacity for work in the amount of 100% of average income per one calendar day. Во время отпуска по беременности и родам женщинам выплачивается пособие по временной нетрудоспособности в размере 100 процентов из расчета их среднего дохода за один календарный год.
Graduates of educational institutions and persons retired from the military or alternative service have the right to unemployment compensation if they were registered at the Labour Exchanges during six calendar months after graduation or retirement. Выпускникам высших учебных заведений и лицам, уволенным с военной или альтернативной службы, предоставляется право на пособие по безработице, если они зарегистрировались в центре занятости населения в течение шести месяцев со дня окончания учебного заведения или увольнения в запас.
According to this Law, the following categories of people who are citizens of the Republic of Moldova can receive compensation: В соответствии с этим Законом право на пособие имеют следующие категории граждан в Республике Молдова:
12.6 thousands people (every 7) of the total unemployed registered in the beginning of 2002 benefited from unemployment compensation, which was by 21.5% lower compared to the same period of the previous year. На начало 2002 года 12,6 тыс. человек (или каждый седьмой) из общего числа зарегистрированных безработных получали пособие по безработице, что на 21,5 процента меньше по сравнению с показателями за аналогичный период предыдущего года.
155.0 thousand MNT to one woman who was not paid dismissal compensation; 155000 монгольских тугриков выплачено одной женщине, не получившей выходное пособие;
In such cases the compensation amounts to 60 per cent of the lost wage and no less than 90 per cent and no more than 140 per cent of the minimum wage. В таких случаях пособие составляет 60% от получаемой ранее заработной платы и не менее 90% и не более 140% от размера минимальной заработной платы.
Employees whose contracts are terminated before they have been able to take all the leave to which they are entitled should be paid compensation in lieu of the portion of leave outstanding, upon termination of the contract and in accordance with the provisions of the law. Если трудовое соглашение расторгается до того, как наемный работник смог воспользоваться полностью причитающимся ему ежегодным отпуском, в момент расчета ему должно быть выплачено предусмотренное законом отпускное пособие за ту часть отпуска, которой он не воспользовался.
In such cases, their employees are entitled, in addition to their regular wage for the work, either to compensation equalling that wage or to a paid holiday in lieu. В этом случае работники дополнительно к обычной зарплате имеют право либо на пособие в размере, равном этой зарплате, либо на оплачиваемый отгул.
The transfers can take the form of cash payments (for example, unemployment compensation, family benefits, retirement benefits and the like), subsidies or distributions in kind (such as the forms of food aid mentioned above). Такие трансфертные платежи могут принимать форму денежных выплат (например, пособие по безработице, семейные пособия, пенсионные пособия и т.п.), субсидий или помощи в натуральной форме (например, в форме продовольственной помощи, о которой говорилось выше).
Unemployment insurance comprises income-related compensation and a basic benefit. Страховые выплаты по безработице включают в себя связанную с доходом компенсацию и основное пособие.
The kind of payments and benefits included in such a wide definition are severance pay, unfair dismissal compensation amongst others. Это широкое определение включает в себя такие выплаты и льготы, как, среди прочих, выходное пособие и компенсацию за несправедливое увольнение.
The residents were also paid a disturbance allowance calculated at 10% of the total compensation. Жителям выплачивалось также пособие за причинение неудобств в размере 10 процентов от общей суммы компенсационных выплат.
Job security is extremely precarious, with no provision for unemployment compensation. Занятость чрезвычайно нестабильна, при этом пособие по безработице не предусматривается.
Parental benefit (Articles 38 to 49) is compensation of pay or personal receipts deriving from insurance for parental protection. Пособие родителям (статьи 38-49) представляет собой компенсацию заработной платы или личных доходов, уплачиваемую в результате страхования в целях охраны материнства.
Only families with four or more children receive this compensation, in the amount of 2.5 lei for each child. Это пособие выплачивается только семьям с четырьмя или более детьми в размере 2,5 лея на каждого ребенка.
The unemployment compensation is paid from the unemployment fund, provided by the State social insurance budget. Пособие по безработице выплачивается за счет средств Фонда занятости населения, предусматриваемых ежегодно в бюджете государственного социального страхования.
In certain cases parents not fully liable to taxation receive child benefits in the form of monthly social compensation payments. В определенных случаях не подлежащие полному налогообложению родители получают пособие на ребенка в виде ежемесячных выплат по социальной компенсации.
Sickness benefit is compensation for lost income, therefore all economically active persons, whose activities imply participation in sickness insurance, are entitled to it. Пособие по болезни представляет собой компенсацию за потерю дохода, поэтому правом его получения обладают все экономически активные лица, чья деятельность предполагает охват страхованием на случай заболевания.