Compensation was also awarded for damage caused by the use of excessive force on the part of the police. |
Компенсация также выплачивается за ущерб, причиненный вследствие применения чрезмерной силы со стороны полиции. |
Compensation is also sought for the costs of bus transportation. |
Запрошена также компенсация расходов на автобусные перевозки. |
Compensation has been paid to those affected by the flooding. |
Пострадавшим от наводнения была выплачена компенсация. |
Compensation to the husband for loss of marital relations. |
Компенсация мужу за потерю супружеских отношений. |
Article 44 Compensation 71. Compensation was considered an essential issue which required more detailed provisions, particularly concerning the assessment of pecuniary damage, including interest and loss of profits. |
Было выражено мнение о том, что компенсация является существенно важным вопросом, который должен быть урегулирован в более подробных положениях, особенно в том, что касается оценки в денежном выражении ущерба, включая проценты и упущенную выгоду. |
Compensation only applies in civil cases. |
ЗЗ. Компенсация предоставляется только в случае нарушений гражданских прав. |
Compensation is sought for the costs of ordnance disposal in these seven sectors. |
Запрошенная компенсация касается расходов на удаление боеприпасов в этих семи секторах. |
Compensation is for the payment of public utilities. |
Предусмотрена компенсация за оплату коммунальных услуг. |
Compensation is in the form of lump sum payments. |
Компенсация выплачивается в виде единоразовых пособий. |
Improvements since the previous report: Compensation under the Employees' Compensation Ordinance (Cap. 282) |
Улучшения после представления предыдущего доклада: Компенсация в соответствии с Указом о компенсации работникам (глава 282) |
Compensation may be payable where the business entity had been dissolved or ceased to exist as a direct result of the invasion. |
Компенсация может подлежать выплате, если коммерческое предприятие было ликвидировано или перестало существовать непосредственно в результате вторжения. |
Compensation is due by the State automatically after the recognition of the victim's death. |
Компенсация выплачивается государством автоматически после признания факта гибели того или иного лица. |
Compensation is to be granted to the owner upon agreement being reached between the Commissioner of Land and the owner concerned. |
Владельцу предоставляется компенсация по договоренности между Уполномоченным по вопросам землепользования и данным владельцем. |
Compensation is granted by the State through the General Treasury and is paid out by the administrators. |
Компенсация предоставляется государством через Государственное казначейство и выплачивается по линии правлений. |
Compensation for the full basic price of medical rehabilitation and spa treatment. |
Компенсация всех основных расходов на медицинскую реабилитацию и курортное лечение. |
Compensation for the price of the least expensive prosthesis of the relevant group bought from the State Patient Fund. |
Компенсация стоимости наиболее дешевых протезов соответствующей группе населения за счет государственного фонда для больных. |
Compensation for 80 per cent of the basic price of outpatient medicines. |
80-процентная компенсация основной стоимости лекарства для амбулаторных больных. |
Compensation amounting to over 500,000 US dollars had been awarded to the families of the victims. |
Семьям жертв была присуждена компенсация в размере более полумиллиона долларов США. |
Compensation for an infringement of a law may also be sought pursuant to the provisions on torts. |
Согласно положениям о деликтах может быть также востребована компенсация за нарушение закона. |
Compensation is given upon an application filed by the injured person with the Ministry of Justice of the Slovak Republic. |
Компенсация предоставляется в соответствии с заявлением, подаваемым пострадавшим в министерство юстиции СР. |
Compensation for human rights violations is now considered part of the public law regime in the country . |
В настоящее время компенсация за нарушение прав человека считается элементом публичного права страны . |
Compensation is to be paid by the relevant provincial authorities. |
Компенсация выплачивается соответствующими провинциальными органами власти. |
Compensation under the mechanism will be provided through the creation of a new asset. |
Предусмотренная данным механизмом компенсация будет осуществляться путем создания нового вида ценностей. |
Compensation has been provided in the form of property rights over apartments in the newly constructed buildings. |
Компенсация была предоставлена в форме имущественных прав на квартиры в новых жилых домах. |
Compensation is the form of reparation most frequently made by international organizations. |
Наиболее часто используемой международными организациями формой возмещения является компенсация. |