Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Возмещение ущерба

Примеры в контексте "Compensation - Возмещение ущерба"

Примеры: Compensation - Возмещение ущерба
The law, and in particular the Malagasy Code of Criminal Procedure provides for penalties and the award of compensation. Применение мер наказания и возмещение ущерба регулируются законодательством, в частности Уголовно-процессуальным кодексом Мадагаскара.
Adequate information should also be provided to the victims of such violence, with regard to their right to obtain compensation. Также следует обеспечивать надлежащее информирование жертв такого насилия в отношении их права на возмещение ущерба.
Account should also be taken of the preventive effects of the right to compensation. Право на возмещение ущерба имеет также немаловажный превентивный аспект.
There was no provision of the Constitution stipulating a general right to compensation. Конституция не предусматривает общее право на возмещение ущерба.
Such redress includes not only financial compensation, but also a recognition of violations committed. Эта компенсация включает не только материальное возмещение ущерба, но и признание совершенных нарушений.
The right to damage compensation is regulated under the criminal, civil and administrative legislation. Право на возмещение ущерба зафиксировано в процессуальных нормативах уголовного, гражданского и административного права.
And those papers are not just forms and statistics and claims for compensation. А бумажки - не просто бланки и заявки на возмещение ущерба.
The article also provides for full compensation. Этой статьей также предусматривается полное возмещение ущерба.
It was an unavoidable duty of guilty countries to meet their obligation to offer apologies and compensation. Неотъемлемым долгом виновных государств является выполнение своих обязательств, а именно принесение извинения и возмещение ущерба.
7.3 According to the State party, the petitioner could have pursued civil claims for compensation. 7.3 По мнению государства-участника, заявитель мог бы подать гражданские иски на возмещение ущерба.
Discrimination in access to public accommodation, right to compensation Дискриминация в отношении доступа к месту, предназначенному для общественного пользования; право на возмещение ущерба
This scheme provides compensation for work-related injuries and diseases. Эта программа предусматривает возмещение ущерба за увечья на производстве и за профессиональные заболевания;
Nothing in this Agreement affects rights relating to compensation for undue detention or delay. Ничто в настоящем Соглашении не умаляет прав на возмещение ущерба, понесенного в результате чрезмерной задержки.
The right to compensation may be exercised collectively, on behalf of groups of victims, under bilateral or multilateral agreements following an armed conflict. Право на возмещение ущерба может осуществляться коллективно в пользу пострадавших групп, в частности, в рамках двусторонних или многосторонних соглашений, заключенных по окончании вооруженного конфликта.
Anyone not brought before the competent judge by the deadline established by the Constitution shall also be entitled to compensation. Право на возмещение ущерба также имеет лицо, которое не было своевременно доставлено в распоряжение компетентного судьи в сроки, установленные Конституцией.
Chapter IX of the Labour and Employment Act stipulates that "An employer shall provide accident compensation for all the employees". Глава IX Закона о труде и занятости устанавливает, что "работодатель обеспечивает всем наемным работникам возмещение ущерба от несчастного случая".
Migrant workers receive compensation for industrial injuries in the same manner and on the same basis as for Azerbaijani citizens. Возмещение ущерба в связи с трудовыми увечьями трудящихся-мигрантов осуществляется в порядке и на основании, предусмотренных для граждан Азербайджана.
Criminal injuries compensation for police shootings - Two case studies Возмещение ущерба, причиненного преступлением в связи с применением огнестрельного оружия полицией - два случая из судебной практики
Liability of compensation shall not occur if the Electronic Certificate Service Provider proves the absence of negligence". Ответственность за возмещение ущерба не наступает в случае, если поставщик услуг по электронной сертификации докажет отсутствие небрежности".
The periodic report simply stated that liability for full compensation rested with the party causing injury. В периодическом докладе упоминается лишь о том, что ответственность за полное возмещение ущерба несет сторона, нанесшая вред.
A further possibility is to approach the labour tribunal (to annul a discriminatory situation, or secure compensation). Другая возможность состоит в обращении в суд по трудовым спорам (устранение дискриминационной ситуации, возмещение ущерба).
In cases of discrimination, the law should establish appropriate penalties and compensation. На случай проявления дискриминации закон должен предусматривать соответствующее наказание и возмещение ущерба».
Article 51 - Right to effective remedy and compensation Статья 51 - Право на эффективные средства правовой защиты и возмещение ущерба
Article 19 provides for compensation for harm resulting from a miscarriage or malfunctioning of justice. Статья 19 предусматривает возмещение ущерба, причиненного в результате судебной ошибки или сбоев в работе судебного механизма.
These commissions gather and review evidence confirming the right of victims to compensation. Такие комиссии собирают и рассматривают доказательства, подтверждающие право потерпевшего на возмещение ущерба.