Many of these projects provided very little or no compensation for those forced to relocate. |
При этом во многих случаях принудительно переселяемым людям предоставляется крайне маленькая компенсация, если она вообще выплачивается. |
This sum cannot be considered compensation for his wrongful conviction. |
Эта сумма не может рассматриваться как компенсация вследствие его несправедливого осуждения. |
She states that the compensation paid by Mr. Mantybaev was inadequate. |
Она отмечает, что компенсация, выплаченная г-ном Мантыбаевым, была недостаточной. |
During nine months of 2007, compensation was paid to parents of more than 3.9 million children. |
За 9 месяцев 2007 г. выплачена компенсация родителям более чем 3,9 млн. детей. |
The compensation provided has been insufficient for those evicted to be able to rebuild new homes. |
Предложенная компенсация была недостаточной для тех, кто был выселен, с тем чтобы построить новое жилье. |
$241 (compensation for medical examination); |
241 долл. США (компенсация за медицинский осмотр); |
The report discusses different forms of substantive remedies, including restitution, recovery, compensation, satisfaction and guarantee of non-repetition. |
В докладе рассматриваются различные формы основных средств защиты, в том числе реституция, реабилитация, компенсация, сатисфакция и гарантия неповторения. |
It contains important points, including in terms of environmental damage that should result in just compensation and remuneration. |
В нем содержатся важные положения, в том числе в отношении экологического ущерба, за который полагаются справедливая компенсация и возмещение. |
It would therefore require only minimal compensation to indigenous Australians for impairment or extinguishment of their offshore native title rights. |
Поэтому в случае нарушения или аннулирования титульных прав коренных народов Австралии на офшорные территории им полагается лишь минимальная компенсация. |
Four consultations were conducted exclusively with women, on justice, reconciliation and compensation, land and security, and power-sharing and constitutional arrangements. |
В четырех консультативных совещаниях приняли участие только женщины, с которыми обсуждались такие вопросы, как справедливость, примирение и компенсация; землевладение и безопасность; и распределение полномочий и конституционные механизмы. |
Liability and compensation in case of spills and environmental emergencies. |
Ответственность и компенсация в случаях разлива нефти и возникновения чрезвычайных экологических ситуаций. |
It also addresses constitutional issues such as compulsory acquisition of land and relevant compensation, development control as well as tenure system. |
Он также затрагивает такие конституционные вопросы, как обязательное приобретение земли и соответствующая компенсация, контроль за развитием, а также система землевладения. |
Of those, 150,000 were reviewed, 97,000 of which were awarded compensation. |
Из них было рассмотрено 150000, причем по 97000 заявлениям была назначена компенсация. |
As a result, financial compensation is out of reach of most sterilized women. |
Таким образом, для большинства стерилизованных женщин финансовая компенсация недосягаема. |
Whenever it was necessary to confiscate private land for the purposes of national development, the owners did of course receive compensation. |
Когда возникает необходимость в конфискации частных угодий для целей обеспечения национального развития, их владельцам неизменно выплачивается компенсация. |
Where that did not happen, fair compensation should be provided. |
В противном случае должна выплачиваться справедливая компенсация. |
The Constitution provided that property owners must receive compensation in the event of expropriation. |
Конституция предусматривает, что в случае экспроприации владельцам собственности должна выплачиваться компенсация. |
Such compensation and/or safety net options require a just, equitable and transparent system of distribution. |
Такая компенсация и/или такие варианты социального страхования требуют справедливой, равноправной и прозрачной системы распределения. |
Moreover, families of peacekeepers who had been injured or killed must receive compensation without delay. |
Кроме того, компенсация семьям миротворцев, которые были ранены или убиты, должна поступать без задержки. |
She had a list of cases in which compensation had been offered for complaints of police brutality. |
Она имеет перед собой список дел, по которым была предоставлена компенсация в связи с жалобами на грубое отношение со стороны полиции. |
He asked the delegation whether any cases existed in which compensation had indeed been awarded. |
Выступающий просит делегацию назвать любые случаи, в которых компенсация действительно была предоставлена. |
Persons unlawfully deprived of liberty or convicted without due process must be granted compensation and rehabilitation. |
Лицам, незаконно лишенным свободы или признанным виновными без проведения надлежащего судебного разбирательства, должна обеспечиваться компенсация и реабилитация. |
AI noted that compensation offered by Japan had failed to meet international standards on reparation. |
МА отметила, что предложенная Японией компенсация не соответствует международным стандартам в области возмещения. |
JNEAGE indicated that evacuated people and families from the warning area had not been guaranteed the compensation. |
ЯСПУГР указала, что лицам, эвакуированным из зоны предупреждения, и их семьям, не была гарантирована компенсация. |
The IDPs from this area who are to be resettled will be granted alternative land or compensation. |
ВПЛ из этого района, которых планируется расселить там, будут предоставлены альтернативные земельные участки или компенсация. |