Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсация

Примеры в контексте "Compensation - Компенсация"

Примеры: Compensation - Компенсация
Many of these projects provided very little or no compensation for those forced to relocate. При этом во многих случаях принудительно переселяемым людям предоставляется крайне маленькая компенсация, если она вообще выплачивается.
This sum cannot be considered compensation for his wrongful conviction. Эта сумма не может рассматриваться как компенсация вследствие его несправедливого осуждения.
She states that the compensation paid by Mr. Mantybaev was inadequate. Она отмечает, что компенсация, выплаченная г-ном Мантыбаевым, была недостаточной.
During nine months of 2007, compensation was paid to parents of more than 3.9 million children. За 9 месяцев 2007 г. выплачена компенсация родителям более чем 3,9 млн. детей.
The compensation provided has been insufficient for those evicted to be able to rebuild new homes. Предложенная компенсация была недостаточной для тех, кто был выселен, с тем чтобы построить новое жилье.
$241 (compensation for medical examination); 241 долл. США (компенсация за медицинский осмотр);
The report discusses different forms of substantive remedies, including restitution, recovery, compensation, satisfaction and guarantee of non-repetition. В докладе рассматриваются различные формы основных средств защиты, в том числе реституция, реабилитация, компенсация, сатисфакция и гарантия неповторения.
It contains important points, including in terms of environmental damage that should result in just compensation and remuneration. В нем содержатся важные положения, в том числе в отношении экологического ущерба, за который полагаются справедливая компенсация и возмещение.
It would therefore require only minimal compensation to indigenous Australians for impairment or extinguishment of their offshore native title rights. Поэтому в случае нарушения или аннулирования титульных прав коренных народов Австралии на офшорные территории им полагается лишь минимальная компенсация.
Four consultations were conducted exclusively with women, on justice, reconciliation and compensation, land and security, and power-sharing and constitutional arrangements. В четырех консультативных совещаниях приняли участие только женщины, с которыми обсуждались такие вопросы, как справедливость, примирение и компенсация; землевладение и безопасность; и распределение полномочий и конституционные механизмы.
Liability and compensation in case of spills and environmental emergencies. Ответственность и компенсация в случаях разлива нефти и возникновения чрезвычайных экологических ситуаций.
It also addresses constitutional issues such as compulsory acquisition of land and relevant compensation, development control as well as tenure system. Он также затрагивает такие конституционные вопросы, как обязательное приобретение земли и соответствующая компенсация, контроль за развитием, а также система землевладения.
Of those, 150,000 were reviewed, 97,000 of which were awarded compensation. Из них было рассмотрено 150000, причем по 97000 заявлениям была назначена компенсация.
As a result, financial compensation is out of reach of most sterilized women. Таким образом, для большинства стерилизованных женщин финансовая компенсация недосягаема.
Whenever it was necessary to confiscate private land for the purposes of national development, the owners did of course receive compensation. Когда возникает необходимость в конфискации частных угодий для целей обеспечения национального развития, их владельцам неизменно выплачивается компенсация.
Where that did not happen, fair compensation should be provided. В противном случае должна выплачиваться справедливая компенсация.
The Constitution provided that property owners must receive compensation in the event of expropriation. Конституция предусматривает, что в случае экспроприации владельцам собственности должна выплачиваться компенсация.
Such compensation and/or safety net options require a just, equitable and transparent system of distribution. Такая компенсация и/или такие варианты социального страхования требуют справедливой, равноправной и прозрачной системы распределения.
Moreover, families of peacekeepers who had been injured or killed must receive compensation without delay. Кроме того, компенсация семьям миротворцев, которые были ранены или убиты, должна поступать без задержки.
She had a list of cases in which compensation had been offered for complaints of police brutality. Она имеет перед собой список дел, по которым была предоставлена компенсация в связи с жалобами на грубое отношение со стороны полиции.
He asked the delegation whether any cases existed in which compensation had indeed been awarded. Выступающий просит делегацию назвать любые случаи, в которых компенсация действительно была предоставлена.
Persons unlawfully deprived of liberty or convicted without due process must be granted compensation and rehabilitation. Лицам, незаконно лишенным свободы или признанным виновными без проведения надлежащего судебного разбирательства, должна обеспечиваться компенсация и реабилитация.
AI noted that compensation offered by Japan had failed to meet international standards on reparation. МА отметила, что предложенная Японией компенсация не соответствует международным стандартам в области возмещения.
JNEAGE indicated that evacuated people and families from the warning area had not been guaranteed the compensation. ЯСПУГР указала, что лицам, эвакуированным из зоны предупреждения, и их семьям, не была гарантирована компенсация.
The IDPs from this area who are to be resettled will be granted alternative land or compensation. ВПЛ из этого района, которых планируется расселить там, будут предоставлены альтернативные земельные участки или компенсация.