Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсация

Примеры в контексте "Compensation - Компенсация"

Примеры: Compensation - Компенсация
No compensation has been awarded and no apology was made. Никакая компенсация не была выплачена, и не были принесены какие-либо извинения.
This is compensation for you leering at me. Это компенсация за то, как ты пялился на меня.
Here's the compensation for your time in jail. Здесь компенсация за то время, что ты отсидел в тюрьме.
Some Kigali residents complained that they had received inadequate compensation. Некоторые жители Кигали жаловались на то, что полученная ими компенсация была недостаточной.
In addition, the complainant has not been offered any reparation and compensation. Кроме того, заявителю вообще не были предложены возмещение и компенсация.
For example, compensation in the amount of CHF 20,000 was awarded in one case of psychological harassment. Например, при рассмотрении одного дела о психологическом преследовании была присуждена компенсация в размере 20000 швейцарских франков.
Normally, compensation is awarded when the impugned administrative decision is set aside as unlawful. Как правило, компенсация присуждается в тех случаях, когда оспариваемое административное решение отменяется как неправомерное.
Participants noted that this aspect of accountability was frequently overlooked and that reparations tended to be seen in terms of financial compensation. Участники отметили, что этот аспект ответственности часто игнорируется и что репарации нередко воспринимаются как финансовая компенсация.
Monetary compensation, even if substantial, could not replace the loss of livelihood. Денежная компенсация, даже значительная, не может восполнить потерю источника жизнеобеспечения.
It is also estimated that 13 million individuals lack workers' compensation insurance for employment-related accidents. Кроме того, согласно оценкам, 13 млн. человек не имеют страховки от несчастных случаев на производстве, по которой им полагалась бы компенсация.
His compensation for loss or damage is regulated in the Articles 21 and 24. Компенсация за потерю или повреждение регулируется в Статьях 21 и 24.
CIT suggested a compensation that should not exceed 17 Special Drawing Rights per kilogram of gross weight. МКЖТ внес предложение о том, чтобы компенсация не превышала 17 единиц "специального права заимствования" за килограмм веса брутто.
Article 23 5 CMR merely states that compensation not more than the carriage charges must be paid for exceeding the transit period. 5 статьи 23 КДПГ всего лишь указывает, что за нарушение срока доставки должна быть выплачена компенсация, не превышающая плату за перевозку.
Furthermore, it also guarantees them compensation for social, cultural and environmental damages caused. Кроме того, в ней также гарантируется компенсация за нанесенный социальный, культурный и экологический ущерб.
Such compensation will take the form of a standard temporary premium, paid from a working life fund. Такая компенсация будет иметь форму фиксированной надбавки, выплачиваемой в течение определенного времени из средств Фонда трудового стажа.
In many cases the compensation shall be conglobated inside the minimum wage. Во многих случаях компенсация включается в минимальную заработную плату.
The mechanism provides for compensation within the overall number of electric and gas utilities users. Предусмотрена компенсация в зависимости от общего числа потребителей этих услуг.
Financial compensation equals 40 per cent of the minimal earnings determined by the General Collective Agreement. Финансовая компенсация составляет 40% минимального заработка, установленного Генеральным коллективным соглашением.
The land owners are paid compensation or are entitled to purchase a flat in a newly built apartment at an adjusted price. Землевладельцам выплачивается компенсация или предоставляется право приобрести новую квартиру по льготной цене.
Forms of protection include self-help, restoration of the right violated, damages, and compensation for moral injury. К способам защиты относятся: самозащита, восстановление нарушенного права, возмещение вреда, компенсация морального вреда.
Since non-pecuniary loss is difficult to quantify, compensation might consist of contributions to institutional programmes, anti-corruption capacity-building or similar. Поскольку неденежный ущерб с трудом поддается количественной оценке, компенсация может также включать в себя вклад в институциональные программы, наращивание потенциала, необходимого для противодействия коррупции, и т.д.
The financial compensation required by paragraph 5 relates specifically to the pecuniary and non-pecuniary harm resulting from the unlawful arrest or detention. Финансовая компенсация, необходимая в соответствии с пунктом 5, непосредственно касается материального и морального вреда в результате незаконного ареста или содержания под стражей.
HRW reported that under the immunity provisions compensation would not be paid for any offences falling within their remit. ХРУ сообщила, что в соответствии с положениями об иммунитете ни за какие правонарушения, входящие в сферу их охвата, компенсация выплачиваться не будет.
Fundamental safeguards; non-refoulement; conditions of detention; and compensation and rehabilitation. Основные гарантии; невыдворение; условия содержания под стражей; и компенсация и реабилитация.
For welfare recipients, the compensation was paid at 100%. Для получателей социальной помощи компенсация составляет 100%.