Compensation ordered by the Appeals Tribunal shall be paid by the United Nations Secretariat or separately administered United Nations funds and programmes as applicable and appropriate, or by the specialized agency, organization or entity that has accepted the jurisdiction of the Appeals Tribunal. |
Компенсация, присужденная Апелляционным трибуналом, выплачивается Секретариатом Организации Объединенных Наций или отдельно управляемыми фондами и программами Организации Объединенных Наций, в применимых и надлежащих случаях, или специализированным учреждением, организацией или органом, которые признали юрисдикцию Апелляционного трибунала. |
Compensation is also sought for the costs incurred by the Department of External Affairs in establishing and operating a Gulf War Task Force in Ottawa and for the increased operating costs of Canadian diplomatic missions in the Middle East, Washington D.C. and London. |
Кроме того, истребуется компенсация за расходы министерства иностранных дел на создание и функционирование в Оттаве Целевой группе по вопросам войны в Персидском заливе, а также увеличение текущих расходов дипломатических представительств Канады на Ближнем Востоке, в Вашингтоне и Лондоне. |
Compensation is claimed for the period from 2 August 1990 to 17 March 1991, as follows: |
Испрашивается компенсация следующих расходов, понесенных со 2 августа 1990 года по 17 марта 1991 года: |
It should be noted that, when notifying the Commission that this claim should have been awarded the lower amount, the Government of India returned to the Compensation Fund the excess amount previously awarded in respect of the claim. |
Следует отметить, что одновременно с уведомлением Комиссии о том, что компенсация по такой претензии должна быть присуждена по нижней ставке, правительство Индии возвратило в Компенсационный фонд излишек, ранее выплаченный в отношении такой претензии. |
Compensation has, on the other hand, been awarded by the courts in cases involving the application of coercive measures, as is provided for under Articles 175 and 176 of the Code of Criminal Procedure |
С другой стороны, компенсация присуждалась судами по делам, связанным с применением мер принуждения, что предусмотрено статьями 175 и 176 Уголовно-процессуального кодекса. |
(b) Compensation awards shall not normally exceed two years' net base salary, although in exceptional cases they may be higher, provided that the order is accompanied by a written explanation; |
Ь) присуждаемая компенсация обычно не должна превышать чистый базовый оклад за два года, хотя в исключительных случаях ее размер может быть увеличен, при условии, что решение будет сопровождаться письменным разъяснением; |
(a) Compensation for the value of goods which cannot be restored shall be paid both from the local budget and by the enterprises, institutions and organizations to which the property of the persons concerned had been transferred; |
а) компенсация стоимости имущества, которое не может быть возвращено, выплачивается как из местного бюджета, так из бюджета предприятий, учреждений и организаций, которым была передана собственность соответствующих лиц; |
Proposal submitted by Australia and France concerning the Rules of Procedure and Evidence relating to Part 8 of the Rome Statute of the International Criminal Court (Appeal and revision): Rules relating to article 85 (Compensation to an arrested or convicted person) |
Предложение Австралии и Франции по правилам процедуры и доказывания, относящимся к части 8 Римского статута Международного уголовного суда (Обжалование и пересмотр): правила, касающиеся статьи 85 (Компенсация арестованному или лицу, признанному виновным) |
(b) Compensation for any economically assessable damage resulting from physical or mental harm, lost opportunities, material damage and loss of earnings, harm to reputation or dignity, and costs required for legal or expert assistance, medication and medical services; |
Ь) компенсация в связи с любым экономически оценимым ущербом, таким как физический или моральный ущерб, упущенные возможности, материальный ущерб и утрата доходов, подрыв репутации или ущемление достоинства и издержки на юридическую или экспертную помощь, лекарственные препараты и медицинские услуги; |
Compensation to nationals of Belgium, Switzerland, Greece, Luxembourg and Italy was granted through exchanges of letters between the Secretary-General and the permanent missions of the respective States in keeping with the United Nations declaration contained in these letters according to which the United Nations: |
Компенсация гражданам Бельгии, Швейцарии, Греции, Люксембурга и Италии была предоставлена посредством обмена письмами между Генеральным секретарем и постоянными представительствами соответствующих государств в соответствии с заявлением Организации Объединенных Наций, содержащемся в этих письмах, согласно которому Организация Объединенных Наций: |
Recommended compensation (USD) |
Рекомендуемая компенсация (в долл. США) |
Recommended compensation for Engineering Projects 140 |
Рекомендованная компенсация для корпорации "Инжиниринг проджектс" 184 |
Recommended compensation for China National |
Рекомендованная компенсация для "Чайна нэшнл" |
Recommended compensation for KHD Humboldt |
Рекомендованная компенсация для "КХД Гумбольдт" |
Recommended compensation for Bangladesh Consortium |
Рекомендованная компенсация компании "Бангладеш консорциум" |
Recommended compensation for National Engineering |
Рекомендованная компенсация компании "Нэшнл инжиниринг" |
Recommended compensation for China State |
Рекомендованная компенсация для "Чайна стейт" |
Recommended compensation for Deutz Service |
Рекомендованная компенсация для "Дойтс сервис" |
Recommended compensation for Minimax 21 |
Рекомендованная компенсация компании "Минимакс" 29 |
Recommended compensation for Jadewerft 25 |
Рекомендованная компенсация компании "Ядеверфт" 34 |
Recommended compensation for STS 71 |
Рекомендованная компенсация компании "СТС" 98 |
Contingent-owned equipment 750.0750.0750.0 compensation 0.0100.0100.0 |
Компенсация в случае смер-ти и потери трудоспособ-ности |
Remedies, compensation and restitution |
Средства правовой защиты, компенсация и реституция. |
Recommended compensation for Technique 44 |
Рекомендованная компенсация компании "Текник" 60 |
Recommended compensation for Germot Recommended compensation |
Рекомендуемая компенсация "Жермо" |