Was any compensation paid to the victims' family members? |
Была ли выплачена какая-либо компенсация членам семей этих жертв? |
However, where it is impossible to restore the prior circumstances, compensation must cover the costs that resulted from the rights violation. |
Вместе с тем в случаях, когда возможность для восстановления существовавшего ранее положения отсутствует, компенсация должна покрывать расходы, понесенные в результате нарушения прав. |
Returnees should receive appropriate assistance or compensation, as the case may be, in order to prevent a further worsening of their human rights situation. |
Возвращенцам должна предоставляться надлежащая помощь или, в зависимости от случая, компенсация, с тем чтобы не допустить дальнейшего ухудшения их положения в сфере прав человека. |
He would be interested to know whether the causes had been investigated and whether compensation had been offered. |
Он также хотел бы знать, расследовались ли причины таких действий и предлагалась ли компенсация. |
Shall my compensation be the same? |
Должен мой компенсация будет то же самое? |
In some instances, "recompense", "compensation" or "reward" are utilized. |
В некоторых случаях используются такие выражения, как "возмещение", "компенсация" или "вознаграждение". |
The reference to the underlying legislation on easements would give enacting States the freedom to deal with issues such as procedure and compensation. |
Ссылка на определяющий характер законодательства, регулирующего сервитуты, предоставит принимающим государствам свободу рассматривать такие вопросы, как процедура и компенсация. |
The restoration of property rights, or just compensation where this cannot be done, is another common aspect of reparations in post-conflict countries. |
Восстановление имущественных прав или справедливая компенсация, где это невозможно сделать, являются еще одним общим аспектом возмещения в странах в постконфликтный период. |
Concerns were expressed by one governmental delegation about the use of the term "compensation", suggesting it be replaced by the word "redress". |
Одна правительственная делегация высказала сомнения в отношении использования термина "компенсация" и предложила заменить его словом "возмещение". |
Such compensation shall to the largest extent possible be appropriate to the cultural and social context and the needs and aspirations of the indigenous people concerned. |
Такая компенсация в как можно большей степени отвечает культурному и социальному контексту и потребностям и чаяниям соответствующего коренного народа. |
The Rapporteur requested confirmation that this compensation was paid as well as copies of the relevant documents, judgement etc. from the State party. |
Докладчик запросил подтверждение того, что эта компенсация была выплачена, а также потребовал представить ему копии соответствующих документов, постановлений и т.д. от государства-участника. |
That, in particular, the compensation shall cover any financially assessable damage which corresponds to: |
Что, в частности, компенсация должна охватывать любой поддающийся финансовой оценке ущерб, который связан с: |
GRETA was concerned that that there was not a single conviction for the criminal offence of trafficking in human beings and no victims received compensation. |
ГРЕТА была обеспокоена тем, что за совершение уголовного преступления торговли людьми не было вынесено ни одного обвинительного приговора, и никому из жертв не была предоставлена компенсация. |
The Committee is also concerned that these children often still lack adequate services for their full physical, psychological and emotional recovery and social reintegration as well as compensation. |
Комитет также обеспокоен тем, что таким детям зачастую по-прежнему не оказываются адекватные услуги в целях их полного физического, психологического и эмоционального восстановления и социальной реинтеграции, а также не предоставляется надлежащая компенсация. |
Bosnia and Herzegovina noted that under its whistle-blower protection legislation, compensation is payable to an individual who suffers harm as a result of reporting suspected corrupt behaviour. |
Босния и Герцеговина отметила, что согласно ее законодательству о защите осведомителей лицу, пострадавшему в результате сообщения о предполагаемом коррупционном деянии, выплачивается компенсация. |
Had any compensation been awarded in connection with those cases? |
Была ли по этим делам присуждена компенсация? |
Such settlements were not fully satisfactory in that only compensation was provided and no proper investigation was conducted leading to the conviction of the guilty parties. |
Такие урегулирования не могут быть признаны в полной мере удовлетворительными, поскольку предоставляется компенсация, но не проводится надлежащего расследования, которое привело бы к привлечению к ответственности виновных. |
The cases of seven individuals who had been awarded compensation for unlawful detention were described in detail in section 11 of the written replies. |
Дела семи лиц, которым были присуждена компенсация за незаконное содержание, подробно изложены в разделе 11 письменных ответов. |
Claim element Claim amount (USD) Recommended compensation |
Рекомендуемая компенсация (долл. США) |
Accordingly, the recommended compensation to an insurer in this report is based upon the insured percentage of the compensable loss where an uninsured percentage applied. |
Таким образом, если устанавливался незастрахованный процент, рекомендуемая в настоящем докладе компенсация страховщику рассчитывается на основе застрахованного процента компенсируемой потери. |
n/a RECOMMENDATIONS The following table summarizes the Panel's recommended compensation: |
В нижеследующей таблице в обобщенном виде показана рекомендованная Группой компенсация. |
The Government of India notified the Commission that two claims that were awarded compensation in the sixth and seventh instalments were submitted by the same individual. |
Правительство Индии уведомило Комиссию о том, что две претензии в составе шестой и седьмой партий, по которым была присуждена компенсация, были заявлены одним и тем же лицом. |
Some have been awarded compensation for the related losses as well as other losses not claimed by the claimant. |
По некоторым из них была присуждена компенсация связанных потерь, а также других потерь, не предъявленных заявителям. |
The Panel found that no compensation should be awarded because the loss was subsumed in the claimant's loss of revenue claim. |
Группа пришла к выводу о том, что компенсация не должна присуждаться в данном случае, поскольку эта потеря покрывалась истребуемой данным заявителем упущенной выгодой. |
Amount of compensation claimed (USD) |
компенсация (в долл. США) |