Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсация

Примеры в контексте "Compensation - Компенсация"

Примеры: Compensation - Компенсация
Was any compensation paid to the victims' family members? Была ли выплачена какая-либо компенсация членам семей этих жертв?
However, where it is impossible to restore the prior circumstances, compensation must cover the costs that resulted from the rights violation. Вместе с тем в случаях, когда возможность для восстановления существовавшего ранее положения отсутствует, компенсация должна покрывать расходы, понесенные в результате нарушения прав.
Returnees should receive appropriate assistance or compensation, as the case may be, in order to prevent a further worsening of their human rights situation. Возвращенцам должна предоставляться надлежащая помощь или, в зависимости от случая, компенсация, с тем чтобы не допустить дальнейшего ухудшения их положения в сфере прав человека.
He would be interested to know whether the causes had been investigated and whether compensation had been offered. Он также хотел бы знать, расследовались ли причины таких действий и предлагалась ли компенсация.
Shall my compensation be the same? Должен мой компенсация будет то же самое?
In some instances, "recompense", "compensation" or "reward" are utilized. В некоторых случаях используются такие выражения, как "возмещение", "компенсация" или "вознаграждение".
The reference to the underlying legislation on easements would give enacting States the freedom to deal with issues such as procedure and compensation. Ссылка на определяющий характер законодательства, регулирующего сервитуты, предоставит принимающим государствам свободу рассматривать такие вопросы, как процедура и компенсация.
The restoration of property rights, or just compensation where this cannot be done, is another common aspect of reparations in post-conflict countries. Восстановление имущественных прав или справедливая компенсация, где это невозможно сделать, являются еще одним общим аспектом возмещения в странах в постконфликтный период.
Concerns were expressed by one governmental delegation about the use of the term "compensation", suggesting it be replaced by the word "redress". Одна правительственная делегация высказала сомнения в отношении использования термина "компенсация" и предложила заменить его словом "возмещение".
Such compensation shall to the largest extent possible be appropriate to the cultural and social context and the needs and aspirations of the indigenous people concerned. Такая компенсация в как можно большей степени отвечает культурному и социальному контексту и потребностям и чаяниям соответствующего коренного народа.
The Rapporteur requested confirmation that this compensation was paid as well as copies of the relevant documents, judgement etc. from the State party. Докладчик запросил подтверждение того, что эта компенсация была выплачена, а также потребовал представить ему копии соответствующих документов, постановлений и т.д. от государства-участника.
That, in particular, the compensation shall cover any financially assessable damage which corresponds to: Что, в частности, компенсация должна охватывать любой поддающийся финансовой оценке ущерб, который связан с:
GRETA was concerned that that there was not a single conviction for the criminal offence of trafficking in human beings and no victims received compensation. ГРЕТА была обеспокоена тем, что за совершение уголовного преступления торговли людьми не было вынесено ни одного обвинительного приговора, и никому из жертв не была предоставлена компенсация.
The Committee is also concerned that these children often still lack adequate services for their full physical, psychological and emotional recovery and social reintegration as well as compensation. Комитет также обеспокоен тем, что таким детям зачастую по-прежнему не оказываются адекватные услуги в целях их полного физического, психологического и эмоционального восстановления и социальной реинтеграции, а также не предоставляется надлежащая компенсация.
Bosnia and Herzegovina noted that under its whistle-blower protection legislation, compensation is payable to an individual who suffers harm as a result of reporting suspected corrupt behaviour. Босния и Герцеговина отметила, что согласно ее законодательству о защите осведомителей лицу, пострадавшему в результате сообщения о предполагаемом коррупционном деянии, выплачивается компенсация.
Had any compensation been awarded in connection with those cases? Была ли по этим делам присуждена компенсация?
Such settlements were not fully satisfactory in that only compensation was provided and no proper investigation was conducted leading to the conviction of the guilty parties. Такие урегулирования не могут быть признаны в полной мере удовлетворительными, поскольку предоставляется компенсация, но не проводится надлежащего расследования, которое привело бы к привлечению к ответственности виновных.
The cases of seven individuals who had been awarded compensation for unlawful detention were described in detail in section 11 of the written replies. Дела семи лиц, которым были присуждена компенсация за незаконное содержание, подробно изложены в разделе 11 письменных ответов.
Claim element Claim amount (USD) Recommended compensation Рекомендуемая компенсация (долл. США)
Accordingly, the recommended compensation to an insurer in this report is based upon the insured percentage of the compensable loss where an uninsured percentage applied. Таким образом, если устанавливался незастрахованный процент, рекомендуемая в настоящем докладе компенсация страховщику рассчитывается на основе застрахованного процента компенсируемой потери.
n/a RECOMMENDATIONS The following table summarizes the Panel's recommended compensation: В нижеследующей таблице в обобщенном виде показана рекомендованная Группой компенсация.
The Government of India notified the Commission that two claims that were awarded compensation in the sixth and seventh instalments were submitted by the same individual. Правительство Индии уведомило Комиссию о том, что две претензии в составе шестой и седьмой партий, по которым была присуждена компенсация, были заявлены одним и тем же лицом.
Some have been awarded compensation for the related losses as well as other losses not claimed by the claimant. По некоторым из них была присуждена компенсация связанных потерь, а также других потерь, не предъявленных заявителям.
The Panel found that no compensation should be awarded because the loss was subsumed in the claimant's loss of revenue claim. Группа пришла к выводу о том, что компенсация не должна присуждаться в данном случае, поскольку эта потеря покрывалась истребуемой данным заявителем упущенной выгодой.
Amount of compensation claimed (USD) компенсация (в долл. США)