Примеры в контексте "Compensation - Оплате"

Примеры: Compensation - Оплате
In the meantime, I thought we might discuss the matter of compensation for my services. Между тем, я подумал, нам нужно обсудить вопрос об оплате моих услуг.
An analysis is made of information about incomes, compensation of employees and costs. Анализу подвергается информация о доходах, оплате труда, затратах.
Considerable gender differences exist in terms of work status, type of work and compensation. В профессиональном статусе, типах выполняемой работы и оплате труда работников отмечаются существенные гендерные различия.
Programme managers are regularly advised that requests for retroactive approval and compensation for overtime will not be accepted. Руководители программ регулярно получают напоминания о том, что просьбы о ретроактивном утверждении сверхурочной работы и ее оплате приниматься не будут.
Countries are collecting prices for construction, equipment and compensation of employees in the government sector. Страны осуществляют сбор данных по ценам на здания, сооружения и оборудование и данных по оплате труда в государственном секторе.
E. Claims for which no compensation is recommended Е. Претензии, которые не рекомендуются к оплате
However, there is no data on the domestic costs (among which compensation of employees) made by SPEs. Однако информация о внутренних расходах (в частности, об оплате труда работников) СЮЛ отсутствует.
The principles governing the application of the remuneration system have been specified and are openly available to everybody in the Handbook on compensation of employees. Принципы, регулирующие систему оплаты труда четко прописаны в Руководстве по оплате труда, которое является общедоступным документом.
(a) Avoid any competition in the employment of staff that might result from fundamental differences in the compensation package; а) избегать любой конкуренции в сфере найма сотрудников, которая может быть результатом существенных различий в оплате труда;
Following up on the athletics shoes example, introduced in Chapter 2 of the Guide, the output of the processor represents the processing services (20), corresponding in this example to the compensation of employees. Если использовать пример со спортивной обувью, приведенный в главе 2 Руководства, то выпуск перерабатывающей единицы будет представлять собой услуги по переработке (20), что в этом примере соответствует оплате труда.
Claims are recommended for compensation in the second instalment where the maximum amount of $US 10,000.00 has already been awarded to family members who submitted claims in the first instalment. В составе второй партии были рекомендованы к оплате претензии в тех случаях, когда максимальная сумма в размере 10000 долл. США уже была присуждена членам семьи, представившим претензии в составе первой партии.
The Joint Venture insisted that the start of the "rectification works" was conditional upon an agreement between the Joint Venture and the State Corporation as to the responsibility for the defects and the compensation for the "rectification works". Совместное предприятие настаивало на том, что начало "восстановительных работ" будет зависеть от достижения соглашения между совместным предприятием и государственной корпорацией об ответственности за ущерб и оплате "восстановительных работ".
85.18. Implement a national action plan to combat corruption, including enhanced laws and enforcement, more resources dedicated to anti-corruption bodies, a review of law enforcement compensation, and a nation-wide educational campaign (United States of America); 85.18 осуществлять национальный план действий по борьбе с коррупцией, в том числе путем повышения эффективности законов и правоприменительной практики, выделения дополнительных ресурсов органам по борьбе с коррупцией, пересмотра вопроса об оплате труда сотрудников правоохранительных органов и проведения национальной просветительской кампании (Соединенные Штаты Америки);
A new Workers' Compensation Act was proclaimed in 1992. В 1992 году был принят новый закон об оплате труда.
The Commission is a signatory to the Inter-jurisdictional Agreement between Compensation Commissions of the Canadian provinces and territories. Комиссия является стороной, подписавшей Многостороннее соглашение между комиссиями по оплате труда провинций и территорий Канады.
compensation is recommended at this рекомендуются к оплате на данной
In most instances, these workers have no access to social benefits or health insurance, and job security is extremely precarious, with no provision for unemployment compensation. Помимо этих проблем отмечаются существенные различия в оплате труда в ущерб сирийскому арабскому населению Голан79.
The differences in compensation between men and women have a slightly declining trend. Разница в оплате труда между мужчинами и женщинами демонстрирует тенденцию некоторого снижения.
Unemployment insurance guarantees insured persons "appropriate compensation for loss of earnings" (art. 1, LACI). Система страхования на случай безработицы гарантирует страхователям "достаточную компенсацию при потерях в оплате труда" (статья 1 ЗСБН).
The new approaches emphasize decentralization, autonomy, specialization, quality of service, participatory decision-making, management by objectives, differential compensation and accountability. В новых подходах особое внимание уделяется децентрализации, автономии, специализации, качеству услуг, участию общественности в процессе принятия решений, управлению выполнением задач, дифференциальной оплате труда и подотчетности.
The difference in pay shall be settled in the form of personal compensation. Соответствующая разница в оплате подлежит возмещению в индивидуальном порядке .
Legislation, covering victims' living expenses, medical care costs and compensation, should be enacted. Необходимо принять законы об оплате расходов жертв на жилье, медицинское обслуживание, а также выплате им компенсации.
Health insurance funds are private, non-profit associations responsible for providing services such as contributions towards the cost of health care or the payment of sickness compensation. Общества взаимного медицинского страхования представляют собой частные некоммерческие организации, занимающиеся оказанием таких услуг, как участие в расходах на лечение или оплате пособий по болезни.
Since 1997, the purpose of the Pay Equity Act is to redress differences in compensation due to systemic gender discrimination. С 1997 года Закон о равной оплате труда способствует устранению различий в заработной плате, вызванных систематической дискриминацией по признаку пола.
Under the agreed settlement the contractor also agreed not to make any further claims either for extra works or for compensation for work-time loss. В соответствии с достигнутой договоренностью подрядчик согласился также не предъявлять больше никаких требований об оплате дополнительных работ или о выплате компенсации за потерянное рабочее время.