Direct compensation to sellers is the most frequently applied financial arrangements in PES. |
Финансовым механизмом, чаще всего используемым применительно к системам ПЭУ, является прямая компенсация продавцам. |
The respondent held that the compensation was to be calculated on the basis of the net book value of the nationalized shares. |
Ответчик утверждал, что компенсация должна рассчитываться на основе чистой официальной стоимости национализированных акций. |
One of the key provisions is that compensation must correspond to the performance rendered. |
Одним из ключевых положений законопроекта является требование о том, чтобы компенсация соответствовала эффективности труда. |
Where compensation was inadequate, or the operator could not be identified, the State should assume a residual liability. |
Если компенсация неадекватна или оператора невозможно установить, то государство должно принимать на себя остаточную ответственность. |
The compensation does not include social benefits such as payments towards pensions. |
Компенсация включает в себя социальные выплаты, такие, как пенсионные взносы. |
Discussion of such issues as compensation, decision-making procedures and capacity-building were very useful. |
Обсуждения по таким вопросам, как компенсация, процедуры принятия решений и создание потенциала являются весьма полезными. |
She received compensation in the amount of KD 500. |
Ей была выплачена компенсация в размере 500 КД. |
A Compulsory Purchase Order is then signed by the President of Malta and compensation given to the owner of the building so demolished. |
После этого президентом Мальты подписывается распоряжение об обязательной покупке, а владельцу подлежащего сносу здания выплачивается компенсация. |
When the land cannot be returned compensation would remain due. |
Если возвращение земли невозможно, то выплачивается соответствующая компенсация. |
Adequate compensation must be granted to his surviving family. |
Соответствующая денежная компенсация должна быть выделена членам его семьи. |
The third type of health insurance support is compensation of the cost of medicinal products for certain categories of insured persons. |
Третьей разновидностью поддержки в рамках страхования здоровья является компенсация расходов на медикаменты для определенных категорий застрахованных лиц. |
The collective compensation amounted to NOK 250 million. |
Коллективная компенсация составила 250 млн. норвежских крон. |
In a few cases, monetary compensation was offered. |
В некоторых случаях была предложена денежная компенсация. |
A number of claims in category "D" seek compensation for losses of intangible property. |
По ряду претензий категории "D" испрашивается компенсация потерь нематериальной собственности. |
Provision of special equipment and compensation for its full basic price. |
Предоставление специального оборудования и полная компенсация его основной цены. |
A compensation for transport costs amounting to 0.25 MLL is paid every month. |
Компенсация транспортных расходов в размере 0,25 МРОТ выплачивается ежемесячно. |
Monetary compensation is intended to offset, as far as may be, the damage suffered by the injured State as a result of the breach. |
Денежная компенсация должна в максимально возможной степени соответствовать размеру ущерба, понесенного потерпевшим государством в результате нарушения. |
Otherwise, compensation for delay may deplete the assets available to unsecured creditors. |
В противном случае компенсация за задержку может сократить стоимость активов, подлежащих распределению среди необеспеченных кредиторов. |
If a court finds that it is unlawful, the person will immediately be released from arrest and will be paid compensation. |
Если суд сочтет арест незаконным, то лицо незамедлительно освобождается из-под ареста и ему выплачивается компенсация. |
The Law covered such issues as torture, detention, witness protection and the compensation, restitution and rehabilitation of victims. |
Этот Закон охватывает такие вопросы, как применение пыток, проведение задержания, защита свидетелей, а также компенсация, реституция и реабилитация жертв. |
In cases of total incapacity the compensation is equal to four years' earnings. |
В случае постоянной полной нетрудоспособности компенсация составляет сумму всех заработков работника за четыре года. |
(c) Disability compensation from an employment injury. |
с) компенсация в связи с потерей трудоспособности в результате получения производственной травмы. |
In his view, the Committee should require that compensation be mentioned in the operative part of documents emanating from the World Conference. |
По его мнению, Комитет должен потребовать, чтобы компенсация была упомянута в постановляющей части документов, выходящих в рамках Всемирной конференции. |
Mr. ABOUL-NASR asked how compensation could be termed a political issue. |
Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, каким образом компенсация может быть представлена в качестве политического вопроса. |
Administrative costs linked to the outstanding court cases, value and actuary compensation of natural heritage, necessary future investments for renovation. |
Административные издержки, связанные с незавершенными судебными делами, стоимость и актуарная компенсация природного наследия, необходимые будущие инвестиции на восстановление. |