Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсация

Примеры в контексте "Compensation - Компенсация"

Примеры: Compensation - Компенсация
Monetary compensation should cover the cost of medical care, including rehabilitation, and any lost income arising from inability to work due to injury. Финансовая компенсация должна покрывать стоимость лечения, включая реабилитацию, и утраченный доход в результате невозможности выполнять работу из-за травмы.
And indeed, financial compensation has generally not been the principal objective of most indigenous groups seeking settlements in New Zealand. Да и финансовая компенсация вообще не была главной целью большинства групп коренного населения, стремящихся к урегулированию ситуации в Новой Зеландии.
Legal remedy and/or compensation should be made available to those previously displaced from their homes or traditional lands. Правовая защита и/или компенсация должны быть доступными для лиц, которые в прошлом были выселены из своих домов или районов традиционного проживания.
Some have received compensation for the property they lost under that regime. Следует отметить, что предоставлялась компенсация и за имущество, утраченное при этом режиме.
The Supreme Court could direct that compensation be paid by the State party and/or the police officer convicted. Верховный суд может постановить, что компенсация должна быть выплачена государством-участником и/или осужденным полицейским.
In particular, compensation for reduced daily rest has been removed. В частности, была исключена компенсация за уменьшение продолжительности ежедневного отдыха.
The compensation may be paid together or in installments as the judge sees fit. Эта компенсация должна выплачиваться единовременно или по частям в зависимости от принятого судьей решения.
On privatization, IDP occupants were generally offered compensation, which enabled them to obtain alternative housing. В контексте приватизации ВПЛ обычно назначается компенсация, благодаря которой они получают возможность приобрести альтернативное жилье.
Thus, even if he won his case, the limited compensation that resulted would be neither fair nor appropriate. Таким образом, даже если бы заявитель выиграл дело, такая ограниченная компенсация не была бы ни справедливой, ни адекватнойс.
At issue is whether the awarded compensation should be paid pending completion of the appeal. Рассматриваемый вопрос заключается в том, должна ли присужденная компенсация выплачиваться до завершения процесса рассмотрения апелляции.
Therefore, 80 per cent compensation was paid. Поэтому была выплачена компенсация в размере 80 процентов.
Payments for benefits (or compensation for costs) might be made in the context of cooperative arrangements. Оплата выгод (или компенсация за издержки) может быть сделана в рамках совместных соглашений.
This should include a commitment to advance the broader and victim-centred dimensions of transitional justice, such as truth-seeking, compensation and rehabilitation. Это должно включать приверженность развитию более широких и ориентированных на потребности жертв аспектов правосудия переходного периода, таких, как стремление к установлению истины, компенсация и реабилитация.
Indigenous workers should get timely and reasonable remedy and compensation when their rights are violated. В случаях нарушения прав работников из числа коренных жителей им должны обеспечиваться надлежащие средства защиты и компенсация на своевременной и разумной основе.
The compensation was duly paid to the applicants. Компенсация была должным образом выплачена заявителям.
The European Court of Human Rights ruled that the applicants were to be paid the sum of EUR 1,900 as compensation. Европейский суд по правам человека постановил, что заявителям должна быть выплачена компенсация в размере 1900 евро.
Workers who were illegal aliens did not enjoy equal rights but were entitled to protection and compensation in the event of a work accident. Нелегальные иностранные работники не обладают такими правами, однако им может предоставляться защита и компенсация при несчастном случае на производстве.
Under civil procedures, victims of racist discrimination were often awarded generous compensation payments. В соответствии с гражданско-процессуальным кодексом лицам, пострадавшим от расовой дискриминации, часто присуждается и выплачивается щедрая компенсация.
If the board of inquiry establishes that the death was not service-incurred, no compensation will be paid. Если комиссия по расследованию устанавливает, что смерть не были связана со службой, то компенсация выплачиваться не будет.
Based on the Schedule, the compensation would be assessed at 18 per cent. Для такого увечья в таблице предусмотрена компенсация в размере 18 процентов.
South Africa indicated that compensation could be drawn from the proceeds of crime confiscated from the offender. Южная Африка указала, что компенсация может быть выплачена из доходов от преступлений, конфискованных у преступников.
Complete recovery in terms of restoring affected islands to full economic productivity and adequate compensation of the victims remains uncertain. Полное восстановление пострадавших островов в целях возобновления в полном объеме хозяйственной деятельности и адекватная компенсация пострадавшим по-прежнему остаются нерешенными вопросами.
Civil liability was determined and the complainant was awarded compensation according to the damage suffered. Гражданская ответственность была установлена и заявителю была выплачена компенсация с учетом понесенного ущерба.
This compensation should be in conformity with the practice of domestic and international courts in similar cases. Такая компенсация должна соответствовать практике, применяемой в аналогичных случаях внутренними и международными судами.
Income-related compensation is payable at 80 per cent of the insured's normal income prior to unemployment. Связанная с доходом компенсация выплачивается в размере 80% от обычного дохода застрахованного лица, предшествовавшего потере работы.