| The compensation sought is for expenses resulting from the oil recovery programme up to 31 December 1992. | Запрашивается компенсация расходов на осуществление программы по сбору нефти до 31 декабря 1992 года. |
| Consequently, no compensation is recommended for this portion of the claim. | Таким образом, по этой части претензии компенсация не рекомендуется. |
| No compensation is recommended for travel expenses that were not directly related to planning and implementation of public health monitoring activities. | Не рекомендована компенсация путевых расходов, которые не были напрямую связаны с планированием и осуществлением мер по мониторингу состояния здоровья населения. |
| Some of the second instalment claims seek compensation for the loss of, or damage to, the Government of Kuwait's military facilities and assets. | По некоторым из претензий второй партии испрашивается компенсация за потери или повреждения военных объектов или техники правительства Кувейта5. |
| Workers could appeal against adverse decisions and, if successful, were awarded compensation. | Трудящиеся могут обжаловать неблагоприятные решения, и в случае успеха им присуждается компенсация. |
| The restitution of and compensation for damages caused by a criminal offence were accordingly part of the sentence. | Соответственно в приговор включаются реституция и компенсация ущерба, нанесенного в результате уголовного преступления. |
| What remedy is available to victims who consider their compensation inadequate? | Какие средства правовой защиты может использовать пострадавшее лицо в том случае, когда оно полагает, что компенсация не является адекватной? |
| This compensation shall not affect the wife's other matrimonial rights. | Данная компенсация не влияет на другие супружеские права женщины . |
| Draft principle 4, entitled "Prompt and adequate compensation", was the cornerstone of the draft principles. | Проект принципа 4, озаглавленный "Оперативная и адекватная компенсация", является краеугольным камнем проектов принципов. |
| The distinction between justifications and excuses would not provide decisive elements for resolving the question whether compensation is due. | Разграничение между оправданиями и извинениями не содержит решающих элементов для урегулирования вопроса о том, должна ли компенсация быть выплачена. |
| KNPC states that it made payment to external vendors for all of the goods for which it claims compensation under this category. | КНПК заявляет, что оплатила внешним продавцам все товары, по которым в этой категории истребуется компенсация. |
| It would thus be better to replace the term "compensation" by "reparation". | Поэтому было бы целесообразно заменить слово «компенсация с возмещением» на «компенсацию». |
| The compensation sought is for the costs of replacing 160,000 nets. | Испрашивается компенсация на замену 160000 сетей. |
| Fifty-two judges had thus obtained compensation. | Пятидесяти двум судьям была выплачена компенсация. |
| It was important to note that economic compensation for domestic work came after the division of property. | Важно отметить, что материальная компенсация за работу по дому устанавливается после раздела имущества. |
| The compensation amounts to 100 per cent of the wage. | Эта компенсация составляет 100 процентов от заработной платы. |
| 7.4 The State party reaffirms that, in this case, only financial compensation is possible. | 7.4 Государство-участник подтверждает, что в данном случае достаточной является материальная компенсация. |
| If there is evidence that a crime occurred, compensation may be available, even when the offender is not apprehended or convicted. | При наличии свидетельств совершения преступления, компенсация может быть предоставлена, даже если правонарушитель не был задержан или осужден. |
| However, if despite our efforts you were unable to use one of our services, you may be entitled to compensation. | Однако, если, несмотря на наши усилия, Вы не смогли воспользоваться какой-либо из наших услуг, Вам полагается компенсация. |
| Some compensation for property losses was paid in 1948, but most internees were unable to fully recover their losses. | В 1948 году интернированным японцам была выплачена частичная компенсация за потерю собственности, однако большинство из них так и не смогли полностью возместить убытки. |
| He sailed for Britain in September 1749, just before the long promised compensation reached Boston. | Ширли отплыл в Британию в сентябре 1749 года для получения поддержки в этом споре, незадолго до того, как обещанная компенсация достигла Бостона. |
| The compensation can be a motor response (visually evoked cyclovergence) or can take place during signal processing in the brain. | Компенсация может быть моторной реакцией (визуально вызванной цикловергенцией) или может иметь место во время обработки сигнала в мозге. |
| The bonus (compensation) payments of FLP are based on the sale of the products. | Выплаты бонусов (компенсация) в компании ФЛП основаны на продаже ее продукции. |
| Redistribution was to proceed on a gradual basis; owners would continue in possession in the interim, and compensation was offered. | Перераспределение действовало на постепенной основе, владельцы продолжили бы владеть в промежуточном периоде, и была предложена компенсация. |
| Global motion compensation and Data Partitioning are not supported for MPEG-4 Part 2. | Глобальная компенсация движения и разделение данных не поддерживаются для MPEG-4 Part 2. |