| Finland, Latvia, Norway, Slovakia and Sweden reported that in certain circumstances compensation and restitution could be received from the State. | Латвия, Норвегия, Словакия, Финляндия и Швеция сообщили, что при определенных обстоятельствах компенсация и реституция могут быть получены от государства. |
| It was considered that the man had demonstrated that this might have had a substantial effect on the prognosis of his illness, and he was awarded compensation. | Суд убедили представленные истцом доказательства того, что такая задержка могла серьезно повлиять на ход его болезни, и ему была присуждена компенсация. |
| What compensation has been provided to persons acquitted of charges of terrorism who were unjustly imprisoned? | Какая компенсация предоставляется тем лицам, которые были признаны невиновными в совершении актов терроризма и которые незаконно отбывали срок тюремного заключения? |
| What complaint mechanisms were available to them, and did they receive rehabilitation and compensation? | Имеются ли в их распоряжении механизмы обжалования и обеспечивается ли им реабилитация и компенсация? |
| Statistics should be provided on the number of cases investigated, the number of sentences handed down, and the number of victims and relatives granted compensation. | Необходимо представить статистические данные о количестве расследованных дел и вынесенных приговорах и о численности жертв и их родственников, которым была предоставлена компенсация. |
| For that reason, compensation and response measures were essential components of the draft principles, which sought to attach liability primarily to the operator. | В силу этого компенсация и меры реагирования являются существенными компонентами проектов принципов, которые стремятся возложить ответственность в первую очередь на оператора. |
| An example of a claim in category "C" seeking compensation for remuneration entitlements is discussed in paragraph 36 below. | Пример претензии категории "С", в которой испрашивается компенсация за выплату вознаграждения, рассмотрен в пункте 36 ниже. |
| The compensation sought relates to the period between 2 August 1990 and 31 December 1993. | Истребуемая компенсация относится к периоду со 2 августа 1990 года по 31 декабря 1993 года. |
| In particular, no information has been provided to enable the Panel to substantiate any of the expenses for which compensation is claimed. | В частности, не было представлено информации, которая позволила бы Группе убедиться в обоснованности каких-либо расходов, за которые испрашивается компенсация. |
| The impacts of militarization on the human rights of indigenous peoples, remediation and compensation; | влияние милитаризации на права человека коренных народов, восстановление первоначального положения и компенсация за нанесенный ущерб; |
| The different forms of reparation for an internationally wrongful act, namely, restitution, compensation and satisfaction, are enumerated in the State responsibility articles. | В статьях, посвященных ответственности государства, перечислены различные формы возмещения за международно-противоправное деяние, а именно реституция, компенсация и сатисфакция. |
| Should damage to water resources result from such activities compensation will most likely have to be obtained on the basis of rules of international private law. | В том случае, если ущерб водным ресурсам причиняется в результате осуществления такой деятельности, компенсация, скорее всего, должна будет быть получена на основе норм международного частного права. |
| Liability and compensation for oil pollution damage | Ответственность и компенсация за ущерб от загрязнения нефтью |
| The compensation included a cash bonus of $27.3 million, with the rest paid in stock and options. | Компенсация состояла из денежных выплат в размере $27.3 млн и ценных бумаг и опционов на остальную сумму. |
| With myself as one of the victims, the compensation would have been enormous. | И я была бы одной из жертв, компенсация была бы огромной. |
| In the United States, real (inflation-adjusted) compensation for men with only a high school diploma fell by 21% from 1979 to 2013. | В Соединенных Штатах, реальная (с поправкой на инфляцию) компенсация для мужчин, только с дипломом средней школы упала на 21% с 1979 по 2013 год. |
| This takes into account the fact that many forest owners have no intention of cutting down trees, so won't require compensation. | Здесь принимается во внимание тот факт, что многие владельцы лесов не имеют намерения вырубать деревья, а, следовательно, им не потребуется компенсация. |
| Perhaps some small compensation for my time and trouble? | Возможно мне положена компенсация за потраченное время и возникшие трудности? |
| And so, you want some money for compensation? | Итак, тебе нужны деньги как компенсация? |
| Reidar, what's "compensation"? | Рейдар, что такое "компенсация"? |
| Incredible, he's eligible for compensation, but he does not want it. | Вы не поверите, Симону положена компенсация, но он не хочет её получать. |
| Indeed, arbitration law has been enriched with new theories such as "constructive compensation for moral damage," which was reflected in the New York arbitration award. | Фактически арбитражное право получило дальнейшее развитие в результате новых теорий, таких, например, как "конструктивная компенсация за моральный ущерб", которая нашла свое отражение в решениях арбитражных судов в Нью-Йорке. |
| Under the draft Criminal Code, compensation for damages will be made through the so-called "civil consequences of a punishable act". | Согласно проекту уголовного кодекса, компенсация за ущерб будет производиться в рамках так называемой системы "гражданских последствий наказуемого деяния". |
| Articles 7, 8 and 10 specified the forms of reparation: restitution in kind, compensation and satisfaction. | В статьях 7, 8 и 10 уточняется, какие формы возмещение может принимать: реституция в натуре, компенсация и сатисфакция. |
| What pecuniary compensation could wipe out the effects of genocide? | Какая денежная компенсация может устранить последствия геноцида? |