Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсация

Примеры в контексте "Compensation - Компенсация"

Примеры: Compensation - Компенсация
If no compensation has been provided, why not? Если компенсация не была предоставлена, то почему?
The compensation may be reduced or denied if the behaviour of the victim gave reason to the conviction. Компенсация может быть уменьшена или в ней может быть отказано, если обвинительный приговоров был обусловлен поведением самого потерпевшего.
and compensation for damages in criminal proceedings и компенсация ущерба в рамках уголовного судопроизводства
Pursuant to the provisions of sections 442 to 449 of the Civil Code, the following compensation is provided: Согласно положениям статей 442-449 Гражданского кодекса предоставляется следующая компенсация:
If States remained without compensation for their losses, they might later find it difficult to give full effect to Security Council decisions. Поскольку пострадавшим государствам не выплачивается компенсация за понесенные потери, эти государства сталкиваются с трудностями при строгом выполнении решений Совета Безопасности.
Section 442 - compensation for actual damage and lost profits; Статья 442 - компенсация фактического ущерба и потерянной прибыли;
Section 445 - compensation for lost earnings; Статья 445 - компенсация потерянных заработков;
Where a citizen's personal liberty has been violated, the compensation paid per day is calculated on the basis of average daily earnings by State workers over the preceding year. Если имело место нарушение личной свободы какого-либо гражданина, то ежедневная компенсация рассчитывается на основе среднего дневного заработка рабочих государственных предприятий за предшествующий год.
Since 1948, the General Assembly has adopted many resolutions which typically note with deep regret that repatriation or compensation has not been effected. После 1948 года Генеральная Ассамблея приняла много резолюций, в которых, как правило, она с глубоким сожалением отмечала, что ни репатриация, ни компенсация реализованы не были.
In addition, the compensation for lost income while on parental leave varies a great deal among the European countries. Кроме того, в разных европейских странах неодинакова по своему размеру и компенсация за потерю дохода в связи с уходом в такой отпуск.
The third level covers the impact reducing technical solutions (tunnels, screens, "silent" concrete, recycled materials) and the compensation and replacement. Третий уровень - это технические решения, способствующие смягчению воздействия (туннели, фильтрование, "бесшовный" бетон, повторно используемые вещества), а также компенсация и замена.
No compensation is payable under this Law if: Согласно этому закону компенсация не выплачивается, если:
(c) Land expropriation, assessment and compensation с) Экспроприация земли, оценка и компенсация
Just compensation is also made in the form of cash or residential land, depending on the type of project. Им также предоставляется справедливая компенсация в виде выплаты денежных средств или предоставления участков земли для последующего строительства жилья, в зависимости от типа осуществляемого проекта.
In addition to any other benefits, an annual occupational injury compensation may be granted on the basis of the medical nature and degree of the injury. Наряду с любыми другими пособиями дополнительная компенсация в связи с производственной травмой может выплачиваться с учетом медицинского характера и степени тяжести травмы.
Liability and compensation for damage: new instruments Материальная ответственность и компенсация за ущерб: новые документы
Article 44 provided that compensation covered any economically assessable damage sustained by the injured State, and might include interest and, where appropriate, loss of profits. Так, в соответствии с положениями статьи 44 компенсация охватывает любой экономически оценимый ущерб, понесенный потерпевшим государством, и может включать в себя проценты и, в соответствующих случаях, упущенную выгоду.
The Commission had established a Working Group which had considered three of the most important points: the activities to be covered, prevention, and compensation or other relief. Комиссия учредила Рабочую группу, которая рассмотрела три из наиболее важных моментов: охватываемая деятельность, предотвращение и компенсация или иное возмещение.
As a result, staff members who felt they were treated unfairly might seek legal redress and be awarded compensation; Member States would then have to pay. В результате этого те сотрудники, которые считают, что с ними обошлись несправедливо, могут прибегать к использованию юридических средств защиты и им может быть предоставлена компенсация, которую придется выплачивать государствам-членам.
He considered that some concepts within articles required further clarification, including the term "spiritual relationship" and the scope of terms such as "forcibly removed" and "compensation". Он добавил, что некоторые фигурирующие в статьях понятия нуждаются в дополнительном уточнении, включая термин "духовная связь"; кроме того, необходимо уточнить сферу применения таких понятий, как "насильственное изгнание" и "компенсация".
The court granted the plaintiff all social benefits along with compensation for grief caused to her in the sum of 30,000 NIS. Суд постановил, что истице должны быть выплачены все социальные пособия, а также компенсация за причиненные страдания в размере 30000 новых шекелей.
The Panel finds that compensation can, in principle, be awarded for reasonable measures taken to avoid or limit damage to property. Группа считает, что в принципе компенсация может быть присуждена за разумные меры, которые были приняты для предотвращения или ограничения ущерба имуществу.
When such claims are taken to conclusion and an award of compensation is made, the payment of the award effectively extinguishes the indigenous title to the land in question. Когда заканчивается рассмотрение подобных претензий и предоставляется компенсация, выплата присужденной суммы фактически аннулирует титул коренного народа на соответствующую землю.
Cases resulting in severe injury have been prosecuted and have often resulted in the payment of the cost of medical treatment for the child and compensation to the parents. Случаи нанесения тяжких телесных повреждений подлежат расследованию, по результатам которого зачастую производится оплата лечения пострадавших детей и выплачивается компенсация их родителям.
No compensation was provided nor were the owners of land consulted before their land was used. Им не выплачивается компенсация и, кроме того, с собственниками земель не проводится никаких консультаций до начала их освоения.