This is a matter between two Kuwaiti companies and cannot be classified as a direct loss for which compensation may be awarded. |
Этот вопрос должен урегулироваться двумя кувейтскими компаниями и не может рассматриваться в качестве источника возникновения прямых потерь, за которые может быть присуждена компенсация. |
No compensation should be awarded for this claim element. |
По этому элементу претензии компенсация присуждаться не должна. |
It is pertinent to recall that the term "remuneration" is defined as "payment, compensation". |
Уместно напомнить, что термин "вознаграждение" определен как "выплата, компенсация" а. |
If the costs are covered by other sources, then compensation would not be payable. |
Если расходы покрываются из других источников, то компенсация не выплачивается. |
However, the Panel noted that compensation will be awarded only when the claimant provides sufficient evidence to establish detention and actual payment. |
Однако Группа отметила, что компенсация будет присуждаться только в тех случаях, когда заявитель представит достаточные подтверждения факта задержания и фактической выплаты средств. |
The punishment handed down and compensation provided to victims should be proportionate to the gravity of the crime committed. |
Установленное наказание и компенсация, определенная для жертв, должны соответствовать серьезности совершенного преступления. |
currency of the State from which compensation is due. |
государства-истца компенсация может быть выплачена в валюте государства, которое должно ее выплатить. |
Subject to documentary proof of lawful succession, property would be handed over or compensation would be paid. |
При наличии документальных доказательств законных прав наследования владельцу возвращается собственность либо выплачивается компенсация. |
The compensation for electricity is established on the basis of the average cost of normal monthly consumption. |
Компенсация, предназначенная для оплаты электроэнергии назначается исходя из стоимости нормативного месячного потребления. |
Two of the employees received compensation for loss of income. |
Двоим из них была выплачена компенсация в связи с потерей дохода. |
Payments for benefits or compensation for costs can be made in the context of cooperative arrangements. |
Выплаты за получаемые выгоды или компенсация за расходы могут осуществляться в рамках совместных договоренностей. |
Additionally, monetary compensation as a result of civil proceedings may provide the necessary funds for additional medical treatment. |
Кроме того, денежная компенсация по итогам гражданско-правового разбирательства может стать источником необходимых средств для дополнительного медицинского лечения. |
Accordingly, compensation was granted in January 2006, for those whose property was damaged. |
В соответствии с этим в январе 2006 года всем лицам, имуществу которых был нанесен ущерб, была назначена компенсация. |
The compensation must not exceed a fixed maximum, which as of January 1st 2009 amounts to DKK 3,830/week. |
Компенсация не может превышать установленного максимума, который по состоянию на 1 января 2009 года составлял 3830 датских крон в неделю. |
121.7.18. Paying wage compensation during unemployment period. |
121.7.18 компенсация заработной платы в течение периода безработицы. |
The mechanism consists of three components: insurance, rehabilitation or compensation, and risk management. |
Этот механизм состоит из трех компонентов: страхование, реабилитация или компенсация и управление рисками. |
The Commission has gained access to some 17,000 files in respect of which 10,000 persons received compensation. |
Комиссия получила доступ к примерно 17000 дел, по которым компенсация была предоставлена 10000 лицам. |
This proposal also limits a strategy by some manufactures to start compensation before an actual need has been discovered. |
Кроме того, настоящее предложение призвано ограничить возможность применения некоторыми изготовителями подхода, при котором компенсация тормозного усилия начинается еще до того, как в ней зафиксирована потребность. |
The compensation would only be possible to the extent of funds being available in the reserve. |
Компенсация будет возможной только в пределах наличия средств в резерве. |
A new sanction, compensation for discrimination, has been introduced for infringements of the Anti-Discrimination Act. |
За нарушение Закона о борьбе с дискриминацией установлен новый вид наказания - компенсация за дискриминацию. |
The complainants received material compensation pursuant to decisions of the European Court of Human Rights. |
В соответствии с решениями Европейского Суда по правам человека заявителям была выплачена материальная компенсация. |
If the court finds a violation, compensation or restitution of property may be granted. |
Если суд устанавливает нарушение, может быть присуждена компенсация или возвращение имущества. |
All persons evicted from their properties should be provided with adequate compensation and/or offered appropriate alternative housing. |
Всем лицам, выселенным из занимаемого ими жилья, должна быть выплачена адекватная компенсация и/или предложено соответствующее альтернативное жилье. |
In some cases compensation has been paid for unauthorised deprivation of liberty. |
В некоторых случаях была выплачена компенсация за незаконное лишение свободы. |
Plaintiffs are awarded compensation in accordance with the rules set out in the Civil Code. |
Истцам положена компенсация в соответствии с правилами, предусмотренными в Гражданском кодексе. |