Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Ребёнок

Примеры в контексте "Child - Ребёнок"

Примеры: Child - Ребёнок
The fact that Richard Castle, a man unburdened by regret and guilt, has a child that carries the weight of the world. То, что у Ричарда Касла, человека, не обремененного чувством вины и сожаления, есть ребёнок, чувствующий вину за всё.
And very few of them control for the possibility that parents pass on genes for - that increase the chances a child will be articulate or violent and so on. И очень немногие учитывают возможное влияние генов: что родители просто передают гены, которые повышают шансы того, что ребёнок будет хорошо выражать свои мысли, или будет жестоким, и так далее.
Although a child, Tomoka deeply resents being treated as one and insists that she is as mature as anyone else, despite frequent actions by her which prove otherwise. Хотя Томока ещё ребёнок, она очень негодует по поводу того, что её считают таковым, и настаивает, что она такая же взрослая как и остальные, хоть её действия и доказывают обратное.
Olsson also argues that there are other areas where parents are delegated authority such as what the child eats, where he goes to school, and children are regularly represented in a court of law by parents. Олссон отмечает, что есть и другие области, где родителям и так делегирована власть над ребёнком, как то, что ребёнок ест, куда он ходит в школу и т. п., а также и дети, которые иногда даже заявляют в суд на родителей.
A child of a dancer mother and a percussionist father, Mor Thiam, Akon learned to play five instruments, including drums, guitar and djembe. Ребёнок танцовщицы, Кайне Гейе Тиам (англ. Kine Gueye Thiam), и ударника, Мора Тиамаruen (англ. Mor Thiam), Эйкон научился играть на пяти инструментах, включая барабаны, гитару и джембе.
The third child, Petros Deligiannis, was also a diplomat, secretary of the embassy in Washington, and Consul at the embassy in Paris in 1890. Третий ребёнок, Петрос Дилияннис, стал дипломатом, был секретарём посольства Греции в Вашингтоне, был переведен в посольство в Париже и с 1890 года возглавил консульский отдел.
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него.
Now what was interesting was the way in which the mom was trying to tease out the meaning of what the child wanted to say by talking to her in questions. Ни с того ни с сего, абсолютно неожиданно, девочка поднялась и сказала: «Кушать». Что было интересно - это как мама пыталась понять, играя с ней, что ребёнок хотел сказать.
A child is born, takes its first breath - (Inhales) Whah! Рождается ребёнок, делает первый вдох - (Вдыхает) и мы слышим чарующую красоту вокального выражения - загадочного, спонтанного и первичного.
You are such a beautiful child. thud! Ты такая красивая девушка, ты такой красивый ребёнок... нет, нет, да нет же!
This is the neurotypical child, and what you see is that the child is able to make cues of the dynamic information to predict where the ball is going to go. Красные точки показывают, куда направлен взгляд, это нейротипичный ребёнок, и вы видите, что ребёнок может извлекать подсказки из динамической информации, чтобы предугадать, куда прилетит шарик.
If your child is under the age of 13 and attempts to register, the account will automatically be flagged as a pending and limited membership account and we will inform your child that parental consent is required to activate a full membership account. Если Ваш ребёнок младше 13 лет и старается зарегистрироваться у нас, то учётная запись автоматически зачисляется в категорию с условиями и ограничением членства и мы информируем Вашего ребёнка о том, что для полного членства необходимо согласие одного из родителей.
They like their child to be from Isfahan. Они хотят, чтобы у них был ребёнок из Исфахана
Their first child was a boy, whom they named Aarav. Это первая молитва, которую произносит ребёнок, и последние слова, которые произносит умирающий.
Compulsory education commences on 1 August of the calendar year of the child's 6th birthday, and it terminates on 31 July, when the child has received regular instruction for 10 years. Период обязательного образования: с 1 августа того года, когда ребёнку исполнилось 7 лет, и до 31 июля того года, когда ребёнок окончил 9 класс.
We must remember that she was only 16 years old, a mere child, with her whole life ahead of her, and that life was taken in the most heinous manner I personally have ever seen. Мы не должны забывать, что ей было всего 16 лет, совсем ребёнок... вся жизнь была ещё впереди.
The child is then thrown into the great distress called "Puberty"! Результат: ребёнок ощущает себя потерянным.
Egon, I have a child! - (Laughter in the cinema) Эгон, у меня есть ребёнок!
Atreyu eventually meets the Southern Oracle who tells him the only way to save the Empress is to find a human child to give her a new name, beyond the boundaries of Fantasia. Поиск в конечном итоге приводит Атрейо к Южному Оракулу, где юноша узнает, что спасти Императрицу может только человеческий ребёнок, то есть ребёнок извне Фантазии, который должен дать Девочке Королеве новое имя.
"When our child blocks in a subject,..." "... what can we do to bring him further?" "Если ребёнок зависает на теме, как продвинуться дальше?"
Having jubilantly assumed the image as their own, the child turns their head towards this adult, who represents the big Other, as if to call on the adult to ratify this image. В момент, следующий за ликованием признания образа как своего собственного, ребёнок обращается к взрослому - Большому другому, санкционирующему этот образ.
All Kryptonians were conceived in chambers such as this, every child was designed to fulfill a predetermined role in our society, as a worker, a warrior, a leader, and so on. Все криптонцы зачаты в камерах типа этой, каждый ребёнок зарождался с предопределённой социальной ролью типа рабочего, воина, лидера.
Excuse me, but... if we don't operate on this child soon, she's going to die. но... то этот ребёнок умрёт. я изложу близкими вам понятиями.
Break something if you want to, scream if you want to, act like a child if you want to. Разбить что хочешь, наорать, вести себя словно ребёнок.
So I also have in the game a saboteur - some child - it'sbasically a troublemaker - and I have my troublemaker put to usebecause they, on the surface, are trying to save the world andtheir position in the game. Также в игре есть саботёр - ребёнок - обычно он маленькийнарушитель спокойствия - и я занимаю его хулиганские наклонностиигрой. Он, внешне, пытается спасти мир и сохранить своё положение вигре.