| Do you think Mr. Archibald's the only one who has a sick child? | Думаете, только у мистера Арчибальда больной ребёнок? вы не изучали специальные отчёты? |
| If the goal was the child and Jim Brewer's attack was quick and lethal, why did the unsub let Lyla stumble around for so long before finally killing her? | Если его целью был ребёнок, а нападение на Джима Брюера было скоротечным и убийственным, зачем субъект заставил Лайлу столь долго метаться по дому, прежде чем добить её? |
| We were wondering whether she had a child, or was it her college sweetheart's? | Мы думали, был ли у неё ребёнок, или это волосы её любви из колледжа? |
| I didn't think you were going to be a child like this... | Я не думал, что вы совсем ещё ребёнок! |
| You remember how kind... innocent, compassionate and tender that child was, don't you? | Помнишь ведь, каким он был... Невинный, ласковый, милый ребёнок. |
| Even though I knew that you, as a small child, haven't deceived us, | И хотя знала, что ребёнок не мог обманывать, |
| When the doctor can't visit my sick child because there's only one clinic and ten times more people than before! | Если ребёнок три дня болеет и врач к нему не приходит, ведь поликлиника одна, а жителей в десять раз больше... |
| If Sha're's child is born with all of the knowledge of the Goa'uld, it should be able to communicate at a much younger age, right? | То есть, если ребёнок Шаре родился со всеми знаниями Гоаулдов,... значит он сможет общаться с нами в самом раннем возрасте? |
| You're saying a family is massacred by Indians on the road to Spearfish and one child may still be alive | Так ты говоришь, индейцы вырезали целую семью, по дороге на Спирфиш И один ребёнок ещё может быть жив. |
| Maybe this child is helping to keep her sober. Okay, well, good luck to that baby, then, because that's more than I could ever do. | МОжет, этот ребёнок поможет ей оставаться трезвой ну, тогда удачи этому ребёнку, потому что я тут не могу помочь |
| Your... your criminal peer group or your child? | Ваша... Ваша кучка преступников-подруг или ваш ребёнок? |
| On one day, one night in that cellar, I don't know what it was, I heard a child crying above my head, a boy, maybe two or three years old. Footsteps, confusion, people running. | Однажды ночью в этом подвале - я не знаю, что это было, - я услышал, как над моей головой плачет ребёнок, мальчик, может быть двух или трёх лет. Шаги, замешательство, беготня. |
| And so when I asked her why, she simply said, "Well, because I couldn't run my business if I had another child." | Когда я спросила её почему, она просто ответила: «Потому что я не смогу вести бизнес, если у меня будет ещё один ребёнок». |
| We still have a child together, and we still have a job to do. | У нас есть общий ребёнок, и есть незаконченное дело. |
| The ocean, yes... running along the waves as a child... meeting Emma at the river... | Океан, да... Бегать по воде, как ребёнок... |
| When I asked him, he said the child was an orphan who was abandoned by people, and he made up his mind to raise him. | Когда я спросил его, он ответил, что ребёнок - сирота, брошенный людьми, и он направит его и возвысит его ум. |
| At this rate, this child has 6 months to live at the most. | то этот ребёнок проживёт не более 6 месяцев. |
| Shouldn't we get another child, now that we're at it? | А если у нас будет ещё один ребёнок? |
| I vow to you from this day forward, every man, woman, and child in our great city will be safe! | Я клянусь вам, что с этого дня каждый мужчина, женщина и ребёнок в нашем великом городе будет защищён! |
| Now, if you had run away, run away like a scared child, you would have regretted it every day for the rest of your life. | Если бы ты сбежал, сбежал, как испуганный ребёнок, то жалел бы об этом каждый день до конца своей жизни. |
| "A gift of a child is a gift of life." | "Дарованный ребёнок - дарованная жизнь". |
| What would it be like if that information got out that you had a child with your brother? | Что будет, если всплывет информация, что у тебя ребёнок от своего брата? |
| I'm in the Guinness Book Of Records which as child, I was like, "Yes!" | Я в Книге Гиннесса, я как ребёнок был, "Да!" |
| Then every child who rages... because they didn't get to stay up... that extra hour to watch TV - | Каждый ребёнок, злящийся из-за того, что ему не дали лишний час... посидеть перед телевизором; |
| Mr. Fink, are you attempting to implicate this child in Clifford's suicide? | Мистер Финк, вы хотите сказать, что ребёнок причастен к самоубийству? |