I have one child, our child, and he's upstairs, where he always is. |
У меня один ребёнок, наш ребёнок, и он наверху, как и всегда. |
Mia's purpose in Walter's and the Crimson King's plan is to bear Roland's child; prophecy has foretold that this child will be Roland's doom. |
Цель Миа в плане Уолтера и Алого Короля - выносить ребёнка Роланда; пророчество предсказало, что этот ребёнок убьёт Роланда. |
He is also one of the first, and very few, painters who managed to paint a child to look truly like a child, and not like a small adult. |
Он является также одним из первых, притом немногих, живописцев, которым удалось изобразить ребёнка, который действительно выглядит как ребёнок, а не как маленький взрослый. |
If you want to get a better understanding of the potential dangers around your house, getting down to the eye level of your child will make you see your house the way your child does. |
Если вы хотите получить лучшее понимание потенциальных опасностей внутри и снаружи вашего дома, спуститесь до уровня глаз вашего ребёнка, это позволит вам увидеть свой дом так, как видит его ваш ребёнок. |
And yet two random people will mate and have this child, and both of them have some pretty rotten genes, and the child is likely to come out to be average. |
На его фоне никто не мешает людям случайным образом спариваться и рожать детей, при том, что обе стороны имеют весьма хлипкие гены, и ребёнок, скорее всего, будет заурядностью. |
The birth certificate of the child's parent(s) can get (not deprived of parental rights), itself a child of full age, guardian(s) or caregiver(s). |
Свидетельство о рождении ребёнка могут получить родители (не лишённые родительских прав), сам ребёнок, достигший совершеннолетия, опекун или попечитель. |
But what does it do to a child to grow up knowing that you cannot simply be a child? |
А каково ребёнку расти, осознавая, что он просто не может вести себя как ребёнок? |
And I and my Sisters carry on that work as best we can, day by day, night by night, woman by woman, child by child. |
И я, и мои сёстры продолжаем её дело с великим рвением, день за днём, ночь за ночью, женщина за женщиной, ребёнок за ребёнком. |
The child sees its image as a whole, but this contrasts with the lack of coordination of the body and leads the child to perceive a fragmented body. |
Ребёнок видит в зеркале свой образ как целое, при сохраняющейся неспособности координации движений своего тела, что приводит к восприятию своего тела как фрагментированного. |
Do you know that that child is from which family's child? |
Ты знаешь из чьей семьи этот ребёнок? |
You want to show your ma you're no longer a child, David, give her this. |
Хочешь доказать маме, что ты уже не ребёнок - уступи ей, Дэвид. |
child sleeps, and... tons of loneliness. |
ребёнок спит, и... масса одиночества. |
There's a child in this being kept from its mother in case anybody hadn't noticed. |
В этом замешан ребёнок, которого держат вдали от своей матери, на случай если никто не заметил. |
I felt that my child got farther and farther away. |
Я чувствовала, что мой ребёнок всё отдаляется и отдаляется. |
Please, I'm with child! |
Прошу, у меня же ребёнок! |
You're like a child with food on your face. |
Вы как ребёнок, всё лицо перемазано. |
Sometimes when a child is acting out, it can be the expression of other crises in the family system. |
Порой, когда ребёнок ведёт себя подобным образом, это значит, что он переживает. |
In our last episode, a small child was rescued and then left in the custody of Stingray Sam. |
В нашем последнем эпизоде, был спасён маленький ребёнок и теперь он находится под присмотром Стингрей Сэма. |
Dean, Baxter's got a secret love child! |
Дин, у Бакстера был тайный ребёнок! |
You speak Latvian like a child! |
Ты говоришь на латышском как ребёнок! |
And when a child draws what he's afraid of, a little of that mojo ends up on the page. |
И когда ребёнок рисует то, чего он боится, маленькая частица этой силы оказывается на бумаге. |
Why would Scully's child be important to aliens, Agent Reyes? |
Почему должен ребёнок Скалли... быть важен пришельцам, агент Рэйес? |
It was his child that she was expecting. |
Ребёнок, которого она ждала от него |
I even said that I will claim the child as my own. |
Я даже сказал ей, что этот ребёнок будет для меня как свой. |
I'm no child anymore... to be beguiled by fairy stories. |
Я уже не ребёнок давно для лживых сказок про фей. |