| I am in your arms, like a sleeping child | Я в твоих руках, как спящий ребёнок. |
| I knew you would, my sweet child. | Я знала, что ты придешь, мой милый ребёнок |
| The child was not hers, it was her sister's. | Ребёнок был не её, а её сестры. |
| You see, Lolita is a sweet, little child but the onset of maturity seems to be giving her a certain amount of trouble. | Видите ли, Лолита милый ребёнок но начало созревания, кажется, проходит у неё с определёнными трудностями. |
| Now the moment has come: I have a wife and a child. | У меня семья: жена и ребёнок. |
| We are dammed to a man, to a woman, to a child. | Проклят каждый мужчина, женщина и ребёнок. |
| So don't tell me that you're not a child, Elliot. | Так что не говори мне, что ты не ребёнок, Эллиот. |
| That's true, I am not a child any more. | Это так, я больше не ребёнок. |
| What is that child doing now? | И чем теперь занимается этот ребёнок? |
| I fought so that no child born into Slaver's Bay would ever know what it meant to be bought or sold. | Я сражалась за то, чтобы ни один ребёнок в Заливе Работорговцев никогда не узнал, что означает быть купленным или проданным. |
| And is Steve your only child, Janet? | А Стив ваш единственный ребёнок, Жаннет? |
| "He was such a nice, gentle child." | Это был нежный, послушный ребёнок. |
| Wife and child in tow, I decided to... | "Жена и ребёнок оставались со мной, и я решил..." |
| Why on earth would a child go to the zoo? | Зачем бы ребёнок пошёл в зоопарк? |
| Our eldest child murdered at his own wedding, our only daughter shipped off to Dorne, | Наш старший ребёнок убит на собственной свадьбе, наша единственная дочь отправлена в Дорн, |
| So the child has to be attuned to the words that are floating around in the linguistic environment. | Так что ребёнок должен влиться в поток слов, которые составляют его языковую среду. |
| You know, from whom this child? | Ты знаешь, от кого этот ребёнок? |
| You have one child, right? | У вас один ребёнок, да? |
| It was here, on this beach, that I first told him he was going to have a child... | И на этом пляже я впервые сказала ему, что у нас будет ребёнок. |
| The repeating toys will help the child to get together a real army! | Из повторяющихся игрушек ребёнок может собрать целую армию! |
| On one occasion, they secretly visited the palace without the approval of the king; Caroline fainted and George "cried like a child". | Однажды они тайно посетили дворец без разрешения короля; Каролина упала в обморок, а Георг «плакал как ребёнок». |
| Julia returned to show business, but left her infant daughter with her husband, so that the child could be raised in more secure circumstances. | Джулия вернулась к шоу-бизнесу, но оставила свою дочь с мужем, чтобы ребёнок мог вырасти в хороших условиях. |
| The reasons for the marriage were probably not political, considering the couple's first child was born on 27 December 1827, twenty-two days after the ceremony. | Причины брака, вероятно, не были политическими, учитывая, что первый ребёнок у четы появился на свет 27 декабря 1827 года, то есть спустя двадцать два дня после церемонии. |
| The following day, Wednesday 1 April 1896, another child, named Harry Simmons, was taken to Mayo Road. | На следующий день, в среду, 1 апреля 1896 года, в дом на Майо-роуд был доставлен ещё один ребёнок по имени Гарри Симмонс. |
| Another theory is that the word is a combination of puan (woman) + mati (die) + anak (child). | Другая теория предполагает, что слово представляет собой сочетание puan (женщина), mati (смерть) + anak (ребёнок). |