If a woman and a man work full-time and have a child, the woman does twice the amount of housework the man does, and the woman does three times the amount of childcare the man does. |
Если женщина и мужчина работают полный рабочий день и у них есть ребёнок, женщина делает в 2 раза больше работы по дому, чем мужчина. |
The child they had didn't know... and called her father her uncle... for over 17 years! |
Ребёнок, которого она имела... считала отца своим дядей... 17 лет! |
If in Istanbul you hear child say "papa", turn, because it surely your child. |
если в Стамбуле ребёнок зовёт папу, обернись, это твой ребёнок. |
The Resistance knew the child was there, but how did they know we got the child? |
Сопротивление знало, что ребёнок там, но как они узнали, что он был у нас? |
Berti, the child doesn't belong in the second grade, the child belongs in the third or fourth grade! |
Берти, ребёнок перерос второй класс, он должен учиться в третьем или четвёртом! |
Sarah* they had a child together? |
"У Сары мой ребёнок." У них был ребёнок? |
It'll be his child on a Monday, mine on a Tuesday, depending on his... mood, his needs, his whim, his health, his breakfast, or whichever way the wind is blowing. |
По понедельникам это будет его ребёнок, по вторникам - мой, в зависимости от его... настроения, его нужд, его прихоти, его самочувствия, его завтрака и того, куда сейчас дует ветер. |
Wouldn't it gum up the works if she were carrying Sean's child rather than Eric's. |
Но если это ребёнок Шона, а не Эрика - не испортит ли это всё дело? |
If they had a child, which they don't, or if she were pregnant. |
если у них ребёнок, которого у них нет, или если она беременна. |
Chris, do we know anyone who has a child studying law, thinking about studying law, watched LA Law? |
Крис, мы знаем кого-нибудь, у кого есть ребёнок, изучающий право, подумывает об изучении права, смотрящий "Закон Лос-Анджелеса"? |
I wonder what Spartacus would say... if he knew that the woman, Varinia, and her child... are slaves in my household? |
Интересно, что бы сказал Спартак... если бы узнал, что некая Валерия и её ребёнок рабы в моём доме? |
The first evening, as he went off stage, he was told that his fourth child, Victoria, had been born while he was performing the last song of his show, "Je t'aime à l'italienne." |
В первый вечер, под конец концерта, когда он как раз пел последнюю песню своей программы, Je t'aime à l'italienne, он узнал, что только что родился его четвёртый ребёнок, дочь Виктория (Victoria). |
I have met thousands of children and not even one time has a child come up to me and said, "Ms Rowling, I'm so glad I've read these books because now I want to be a witch." |
Я встречала тысячи детей и ни разу ни один ребёнок не подошел ко мне и не сказал, «г-жа Роулинг, я так рад, что я прочитал эти книги, потому что теперь я хочу быть колдуном.» |
Child goes missing and the parents don't tell anyone at all. |
Ребёнок пропал, а родители никому ничего не сказали. |
The Disappointing Child by Beverly Hofstadter. |
"Огорчающий ребёнок" автор Беверли Хофстедтер. |
Child knows you better than I do. |
Ребёнок знает тебя лучше, чем я... |
Child: After all this time here, music is life. |
Ребёнок: За всё проведённое здесь время музыка стала моей жизнью. |
Child under 12 in one room with parents stays for free. |
Ребёнок не старше 12 лет может проживать в одном номере с 2 взрослыми бесплатно. |
It was the first time they had spoken to each other since filming Problem Child 2. |
Это был первый раз, когда они встретились после фильма «Трудный ребёнок 2». |
Their first success was the popular but critically derided comedy Problem Child (1990). |
Их первым успехом стала популярная, но критически высмеянная комедия «Трудный ребёнок» (1990). |
Erich Segal «Man, Woman and Child», 1982 - July-August, Nº4. |
Эрих Сигал «Мужчина, женщина и ребёнок», 1982 - июль-август, Nº 4. |
She was a photo consultant on the television film The Devil's Child. |
Она была фото-консультантом в телевизионном фильме «Ребёнок дьявола» (1997). |
! I conceived a child with Million Ants and it died inside me because it was half a million ants and half collapsing star! |
Я забеременела от Миллиона Муравьёв, и ребёнок погиб внутри меня, потому что он был наполовину миллионом муравьёв, наполовину падающей звездой! |
You want to stay, your boy is coming down with me... to Child Services. |
Хочешь остаться - твой ребёнок отправится со мной в детское отделение. |
Where the child did not live in Ukraine prior to going abroad, or his parents' or other relations' place of residence in Ukraine has not been identified, the Ministry of Internal Affairs informs the Ministry of the Family, Youth and Sport about the child |
В случае если ребёнок не проживал в Украине до выезда за рубеж или место жительства в Украине его родителей (других родственников) не установлено, Министерство внутренних дел Украины информирует об этом ребёнке Министерство Украины по делам семьи, молодёжи и спорта |