| I laughed like a child... and twirled around in my mother's jewelry box. | Когда я впервые попробовала героин, я смеялась как ребёнок. |
| One does occasionally find, Monsieur Poirot, a husband and wife so wrapped up in each other that the child hardly seems to impinge. | Временами, месье Пуаро, мне казалось что муж и жена так увлечены друг другом, что ребёнок их совсем не интересует. |
| A child entering school today will be my age in 2050. | Ребёнок, который сейчас стал первоклассником, к 2050 году достигнет моего возраста. |
| The tantrum will become what childhood psychologists call a functional behavior, since the child has learned that he can get parental attention out of it. | Истерика станет, как говорят детские психологи, функциональным поведением, т.к. ребёнок поймёт, что он может таким образом привлечь внимание родителей. |
| A child who has not been read to is in danger when thatchild gets to school. | Ребёнок, которому никто ничего не объяснял находится вопасности, когда поступает в школу. |
| The education process begins even before the child is born, and if you don't do that, you're going to have difficulty. | Процесс обучения начинается, когда ребёнок ещё не появилсяна свет. Если вы не делаете этого, у вас будут трудности вбудущем. |
| That's the wonderful thing about evolution - thepredilection to believe that our child is best. | Именно это и прекрасно в эволюции - склонность верить, чтонаш ребёнок самый лучший. |
| If you are a blind child in India, you will very likely have to contend with at least two big pieces of bad news. | Если вы - слепой ребёнок в Индии, то, скорее всего, вам придётся бороться как минимум с двумя серьёзными проблемами. |
| After treatment, about every week, we run the child on a battery of simple visual tests in order to see how their visual skills are coming on line. | После лечения, примерно каждую неделю, ребёнок проходит ряд простых проверок, которые позволяют понять, как его зрение приходит в норму. |
| A child can navigate with an Xbox controller or a game controller. | С этим может управиться даже ребёнок, с помощью игрового контроллера Х-Ьох. |
| From what I know about genetic defects, that child isn't the result of a single polygenic mating. | Судя по тому, что я знаю о генетических отклонениях, Малдер, непохоже, что этот ребёнок был зачат естественным путём. |
| The overlords of the New World Order are now aggressively - pushing for a world-wide one child policy. | Верховные владыки Нового Мирового Порядка сегодня энергично подталкивают в мировое сообщество политику "одна семья - один ребёнок". |
| When your child wants to be a professional gamer you don't have any history to look back on like other sports. | Если ваш ребёнок хочет быть профессиональным игроком, вам не на чем строить ожидания, в отличие от других видов спорта. |
| Generally, a child is content with longer separations, provided contact-or the possibility of physically reuniting, if needed-is available. | В целом, ребёнок доволен большей самостоятельностью, при условии, что контакт-или возможность физического присутствия, если нужно-имеется. |
| The major difference is that the child is a girl, named Taina. | Главное различие в том, что ребёнок здесь - девочка по имени Таина. |
| He was sent there as a young child from an orphanage, along with another orphan girl called Azalie. | Он был послан туда как маленький ребёнок из детского дома, вместе с другими сиротами и с девушкой по имени Азалия. |
| After some time, a 14-month-old child disappeared from the hospital, and Tarrare was immediately suspected. | Вскоре на территории госпиталя бесследно исчез четырнадцатимесячный ребёнок, и Таррара сразу заподозрили в каннибализме. |
| The Friesekes' only child, daughter Frances, was born in 1914. | Единственный ребёнок в семье Фриске - дочь Фрэнсис, родилаась в 1914 году. |
| Louis (Edan Alexander, Season 12) is the child whom Walden and Alan foster. | Луис (Эдан Александер - 11-12 сезоны) - ребёнок, которого усыновили Уолден и Алан. |
| She had to give up a child... my younger sister... due to the one-child policy. | Ей пришлось отказаться от ребёнка... моей младшей сестры... из-за политики "одна семья - один ребёнок". |
| They returned to South Africa where a 4th child was born - Alon. | Когда все переехали в Москву, там родился четвёртый ребёнок - Алёша. |
| By 1930, MetLife insured every fifth man, woman, and child in the United States and Canada. | В 1930-е годы компания являлась лидером на американском рынке страхования, её клиентами были каждый пятый мужчина, женщина и ребёнок в США и Канаде. |
| It is certain the child is not Sekhemkhet himself, since he is represented as an adult in reliefs from Wadi Maghara in Sinai. | Совершенно ясно, что ребёнок не может быть фараоном Сехемхетом, так как он представлен взрослым в рисунках из копи Вади-Магара в Синае. |
| Although Gallagher's child survived, he is overcome by immense grief throughout the rest of the novel. | Несмотря на то, что его ребёнок выжил, Галлахер остается опустошенным до конца романа. |
| Milos was married to Cynthia Bouron from 1964 to 1966; they had one child. | Милош был женат на Синтии Бурон с 1964 по 1966 год; у них был один ребёнок. |