Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Ребёнок

Примеры в контексте "Child - Ребёнок"

Примеры: Child - Ребёнок
Queen Olga wrote to her friend Marie von Kinderlen-Waechter, My problem child is now a happy bride, loving and beloved. Королева Ольга писала своей подруге Марии фон Киндерлен-Ваэхтер: «Мой проблемный ребёнок теперь счастливая невеста, любящая и любимая.
The child must be put in a position to earn a livelihood, and must be protected against every form of exploitation. Ребёнок должен расти в атмосфере любви и быть защищенным от всех форм эксплуатации.
I was lucky to grow up at a time when it was not difficult for the child of a tenant farmer to make his way to the state university. Я вырос в то счастливое время, когда даже ребёнок простого фермера-арендатора имел возможность поступить в университет.
Bullying can be carried out by a child or a group of children. Собрать такой причал может даже ребёнок.
And I thought, there it is again: A family that perceives itself to be normal with a child who seems to be extraordinary. И я вновь подумал: семья претендует на звание обыкновенной, при том, что их ребёнок необычен.
I feel as if I have lost a child of my own. Получал государственную стипендию как ребёнок, потерявший кормильца.
Loggins then had one child, and his wife was pregnant with their second. У Кёртиса к тому времени был ребёнок, и жена требовала развод.
A Musimba child does not assume the father's name. Ни один ребёнок Басаева не носит отцовскую фамилию.
This guy, acting like he's all grown up. I guess he's still a child. Этот парень притворяется взрослым, но на самом деле, совсем ещё ребёнок.
For all we know, Flora, this impressionable child, may have seen that tape and built false memories around it. Как мы знаем, Флора, этот впечатлительный ребёнок, могла увидеть запись.
No one wants to think their child is troubled, but you went to therapy when you were younger. Никто не хочет думать, что их ребёнок проблемный, но тебя тоже отправляли на терапию.
One might expect that if Sister Grace were to have a child, they may be double-jointed, or even red-headed. Поэтому будь у сестры Грейс ребёнок, он бы обладал излишне подвижными суставами и рыжим цветом волос.
If a child soils its nappy at 8:30, he will have to wait several hours before it can be changed again. Если ребёнок марает пелёнку в 8:30, ему придётся ждать несколько часов до следующей процедуры замены пелёнок.
It was not my intention for you to act like a child and try to save your puppy. Я звонил не затем, чтобы ты как ребёнок срывалась спасать щенка.
It's the specific point when the growing child is able to recognize a gap between what exists and what might exist. Есть такой момент, когда ребёнок начинает ощущать пропасть между желаемым и действительным.
Here he is, in the clutch of the Krampus, even the most unholy child will promise to turn from his wicked ways. Вот он, в когтях Крампуса, и даже самый несносный ребёнок пообещает вести себя хорошо.
In the vast majority of cases like this, the child turns up of their own accord, perfectly unharmed, within 24 hours. В аналогичных ситуациях ребёнок, как правило, возвращается сам, совершенно невредимым, в течение 24 часов.
Well, if I tell her I'm having a child with another woman, that's not going to make her feel, you know, good. Ну... Если я скажу ей, что у меня будет ребёнок от другой, она не очень обрадуется.
According to Saudi law, a child whose mother is Saudi and father is non-Saudi is not granted Saudi citizenship. Ребёнок саудовской женщины, чей отец является иностранцем, не имеет права на получение саудовского гражданства.
On top of the fact that his son may have been abused as a child, it makes my job that much more difficult. А факт, что его ребёнок в детстве подвергался насилию, усложняет мою работу.
And I thought, there it is again: A family that perceives itself to be normal with a child who seems to be extraordinary. И я вновь подумал: семья претендует на звание обыкновенной, при том, что их ребёнок необычен.
As discussed, once the baby's born and handed over to the Stewarts, you'll have no right to see the child again. По договору, как только ребёнок родится и его передадут Стюартам, вы не имеете права видеться с ним.
Thus at the time of the mundana, the child is freshly shaven to signify freedom from the past and moving into the future. Поэтому во время чудакараны ребёнок полностью обривается, обозначая тем самым свободу от прошлого и переход в будущее.
That is why he called me Sinsise, the child you don't know where it's from... Поэтому муж матери назвал меня Синзисе - "ребёнок неизвестно откуда".
I'm thinking that if your pa goes all dewy-eyed over his child, it might keep him here and have him leave off the sea as a way of life. Я думаю, если ребёнок растрогает вашего отца, это могло бы удержать его здесь и заставить бросить своё морское житьё.