| A child who treads upon the soil absorbs the energy of the earth... | Топчущий почву ребёнок впитывает энергию Земли... |
| He... had a wife and child once. | У него... когда-то была жена и ребёнок. |
| This is... I'm a child of divorce. | Я же... я ребёнок развода. |
| Come to me, my darling precious child. | Иди ко мне, мой дорогой, драгоценный ребёнок. |
| Our child should have my name. | Наш ребёнок должен носить моё имя. |
| Your recklessness caused the deaths of two Hunters, including your own child. | Из-за твоего безрассудства погибли два Охотника, в том числе твой же ребёнок. |
| We're having a child together, Helen, in case you'd forgotten... | У нас будет ребёнок, Хэлен, если ты забыла. |
| Because it should be my child, and no one must believe otherwise. | Потому что для всех это должен быть мой ребёнок. |
| That child is yours and hers. | Этот ребёнок - он твой и её. |
| We're renting her body for nine months, so the child is yours. | Мы арендовали её тело на 9 месяцев, а ребёнок на самом деле твой и ничей больше. |
| Some scientists think that the child sees it as a consequence of destructive behavior, not as punishment. | Некоторые учёные считают, что ребёнок это воспринимает не как наказание, а как следствие деструктивного поведения. |
| If it was a British child, yes. | Если бы это был британский ребёнок, то да. |
| One day, my child will welcome your grandson... | Настанет день, и мой ребёнок будет приветствовать... |
| Cesira, don't act like a child. | Перестань, Чесира, не веди себя как ребёнок. |
| I've been feeling like a child at Christmas. | Я рад, словно маленький ребёнок. |
| Even a child can recognize a lie. | Даже ребёнок увидит, что он врёт. |
| That child, I tell you. | Тот ещё ребёнок, скажу вам. |
| A child... touched by fire... delivered from heaven to become the greatest warrior, destined for victory. | Ребёнок, помеченный огнём. Доставлен небесами, чтобы стать величайшим воином. Обречённый на победу. |
| You fight like a child throwing a tantrum. | Ты сражаешься, как ребёнок в истерике. |
| I had to have a child, otherwise my life would have been completely worthless. | У меня должен быть ребёнок, иначе моя жизнь была бы бессмысленна. |
| Like it or not, you're still a child. | Нравится тебе это или нет, ты всё ещё ребёнок. |
| But he was 46, with a wife and child. | Но ему было 46, и у него жена и ребёнок. |
| Everything is going to change the moment this first child is born. | Всё изменится, когда родится этот первый ребёнок. |
| That is just some child who was left by a terrible person at your fire station. | Это просто какой-то ребёнок... брошенный ужасным человеком у твоей пожарной части. |
| It looks like a child in an animal suit. | Выглядит как ребёнок в костюме животного. |