| They married on 16 October 1992 and their child, Jessica Isabel Rowling Arantes (named after Jessica Mitford), was born on 27 July 1993 in Portugal. | Они поженились 16 октября 1992 года, и у них 27 июля 1993 года родился ребёнок, Джессика Изабель Роулинг Арантиш (в честь Джессики Митфорд). |
| Prince Gabriel of Sweden, Duke of Dalarna (Gabriel Carl Walther; born 31 August 2017) is the second child of Prince Carl Philip and Princess Sofia. | Его Королевское Высочество Принц Габриэль Шведский, герцог Даларнский (Габриэль Карл Вальтер, родился 31 августа 2017 года) - второй ребёнок принца Карла Филиппа и Софии. |
| Colletti was born in Newport Beach, California, the youngest child of Lorilee (née Goodall) and Bruce Colletti. | Коллетти родился в городе Ньюпорт-Бич, штата Калифорния, младший ребёнок в семье Лорилль (девичья фамилия Гудалл) и Брюса Коллетти. |
| Jus soli (Latin: the law of the soil) is the principle by which a child born within a country's territorial jurisdiction acquires that country's nationality. | По праву почвы (земли) (Jus soli) - ребёнок приобретает гражданство государства, на территории которого рождён. |
| Indeed, our hypothesis is that they occur when a child is attempting to control crying, for they tend to vanish if and when crying breaks through. | Наша гипотеза заключается в том, что такие движения имеют место, когда ребёнок пытается сдержать плач, потому что они, как правило, исчезают, если этот плач все-таки прорывается наружу». |
| But I'm your only child, it's not like I'm draining all your resources. | Но я ваш единственный ребёнок, не то, чтобы я тратила все ваши деньги. |
| The child's been ill with consumption, for goodness sake! | Ребёнок был болен туберкулёзом, ради всего святого! |
| Isn't he the child of those who killed our family and did this to me? | Разве он не ребёнок тех, кто убил нашу семью и сделал это со мной? |
| A child who can bring himself into the world can wash himself. | Ребёнок, который может сам себя родить - может сам себя помыть. |
| They are a part of me, just like that unborn child is a part of me, and I will not have you put your filthy hands on my grandchild. | Они - часть меня, так же как и этот неродившийся ребёнок, и я не позволю вам дотронуться своими грязными руками до моего внука. |
| And very few of them control for the possibility that parents pass on genes for - that increase the chances a child will be articulate or violent and so on. | И очень немногие учитывают возможное влияние генов: что родители просто передают гены, которые повышают шансы того, что ребёнок будет хорошо выражать свои мысли, или будет жестоким, и так далее. |
| An AIDS orphan is a child who became an orphan because one or both parents died from AIDS. | Сирота СПИДа - это ребёнок, ставший сиротой, в результате того, что один или оба его родителя скончались в результате этой болезни. |
| Dorrit is the second child in the family, her brother George was born in 1941 and lived only eight years and died in 1949 in Denmark. | Доррит второй ребёнок в семье, её брат Георг родившийся в 1941 году прожил всего восемь лет и скончался в 1949 году в Дании. |
| So, the King and his queen watched with heavy hearts as their most precious possession, their only child, disappeared into the night. | И вот Король и его Королева с тяжёлым сердцем... стояли и смотрели... как их самая большая ценность, их единственный ребёнок... растворяется в ночной тьме... |
| However, a claim was reported in January 2002 that a Derby resident had, as a child, accidentally broken off the boar's head while climbing on the statue. | В январе 2002 года был зарегистрирован иск о том, что житель Дерби, как ребёнок, случайно оторвал голову кабана во время восхождения на статую. |
| How could you be a donor when your child's so sick? | когда у тебя самого больной ребёнок? |
| What do I say to a child? | Я что, говорю, как ребёнок? |
| I can't believe that you have a child that you didn't tell me about. | Я поверить не могу, что у тебя ребёнок, про которого ты не сказал мне. |
| Well, you're a grown woman, and He is a child, he just provokes. | Ну, ты - взрослая женщина, а он - ребёнок, он просто провоцирует. |
| The child can hardly be held to blame, can he? | Ребёнок ведь не в ответе, а? |
| It's not a child's fault for being born | Ребёнок не виноват в том, что родился. |
| And when your child is grown up, you will not become, as before, by yourself, because you go from being a mom to being a grandma. | И когда твой ребёнок вырос, ты не станешь, как прежде, самой собой, потому что из мамы просто-напросто превратишься в бабушку. |
| Was it the 20th child killed by a Western bomb or the 100th? | Когда был убит 20-й ребёнок бомбой с Запада или 100-й? |
| Mrs. Graham, is the other child in the house? | Миссис Грэм, а второй ваш ребёнок дома? |
| Right after Yale, he wrote baby and child care in 1947. | Закончил Йелль и в 1947 м написал "Ребёнок и уход за ним" |