| So does a three-year-old child until his mother spanks him. | Как и трёхлетний ребёнок, пока мама не отшлёпает. |
| You're not a child anymore trying to get attention. | Ты больше не ребёнок, пытающийся привлечь внимание. |
| My testimony is that this child might die if you don't grant this motion right now. | Моё утверждение состоит в том, что их ребёнок может... умереть, если вы не разрешите эту процедуру сейчас. |
| There's a child in us all. | А ведь в каждом из нас есть ребёнок. |
| 'Cause now I have a child of my own. | Потому что теперь у меня тоже есть ребёнок. |
| Our child is growing fine in her tummy now. | И сейчас у неё в животике благополучно подрастает наш ребёнок. |
| That child, Three Hairs, is here. | Этот ребёнок, Три Волосинки, здесь. |
| So it's the child's fault? -No. | То есть, виноват тот ребёнок. |
| When you said you had a sick child, I had no idea. | Когда вы сказали, что у вас больной ребёнок, я и не подозревала. |
| A long time ago, a Cheyenne woman and her child were fleeing from Crow warriors. | Давным-давно шайенская женщина и её ребёнок убегали от воинов-сиу. |
| Merwin Tall Grass filed a report that his wife and child are missing. | Мервин Толл Грасс подал заявление о том, что его жена и ребёнок пропали. |
| You know she's having your child? | Вы знаете, что у неё будет от вас ребёнок? |
| My wife and child are here too. | У меня здесь жена и ребёнок. |
| He wondered if the child wasn't his. | Он стал думать, что ребёнок не от него. |
| Isabelle had another child afterwards, and they called him... | У Изабель Ланглуа потом был ребёнок, которого назвали Альбер. |
| I'm an only child now, so I get anything I want. | Теперь я единственный ребёнок и получаю всё что хочу. |
| I'm a child, just like you. | Я ребёнок, такой же как и ты. |
| At times, even as a child, Michael showed signs of impatience. | Сказано, что Михаэль уже проявлял признаки нетерпения, как ребёнок. |
| Just like there's no such thing as the perfect marriage, job or child. | Не бывает таких вещей, как идеальная работа, брак, ребёнок. |
| I can not watch sufferings of this child. | Я уже не могу видеть, как ребёнок мучается. |
| That this child might really save our marriage. | Что этот ребёнок и правда сможет спасти наш брак. |
| He's just a child with no experience of the galaxy. | Он же ещё ребёнок без галактического опыта. |
| My child is coming, Barnabas. | Мой ребёнок скоро родится, Варнавва. |
| I thought that I was your child. | Я думал, что я твой ребёнок. |
| Look, the other child can't affect him. | Слушай, тот ребёнок не может повлиять на него. |