Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Ребёнок

Примеры в контексте "Child - Ребёнок"

Примеры: Child - Ребёнок
Describing Feodora on one visit, Vicky wrote that "she is really a good little child, & far easier to manage than her Mama". Вспоминая одно из посещений Феодоры, Виктория писала, что «она действительно хороший маленький ребёнок и ею намного легче управлять, чем её Мама́».
Claude, as the eldest surviving child of her father, was not only the legitimate heiress of Asti but also of the Duchy of Milan, because was stipulated in Valentina's marriage contract, that in failure of male heirs, she would inherit the Visconti dominions. Клод, как старший выживший ребёнок отца, была не только законной наследницей Асти, но и Миланского герцогства, поскольку в брачном договоре Валентины было оговорено, что при отсутствие наследников мужского пола она получит доминионы Висконти.
Tonight on "Open Investigation," a child of privilege is abducted outside an L.A. café. Сегодня в "Открытом расследовании" - ребёнок похищен рядом с кафе в ЛА,
In 1908, the Archduke's wife became pregnant again, but the fourth child, a boy, was stillborn on 7 November 1908. В 1908 году жена эрцгерцога снова забеременела, и четвёртый ребёнок, мальчик, родился мёртвым 7 ноября 1908 года.
"Lights so easy, a child could do it." "Зажигается так легко, что и ребёнок справится".
Since it's a child, you should do it at a temple. Так как это ребёнок, не обязательно делать это в храме.
ls it true your child nearly lost an eye while in your care? А правда ли, что ваш ребёнок чуть не лишился глаза?
Okay, let's remember, there's a child in the house. Ты не забыл, что в доме ребёнок?
"Yes, that's my husband's love child and her mother in our Christmas picture"? "Да, это ребёнок любви моего мужа и её мама на рождественской фотографии"?
On that day I had to go home because my child was sick. В тотдень я ушёл домой, потому, что мой ребёнок заболел!
Imagine the scene as that of a small child, hidden in a closet or behind a door... Можно представить её как сцену, когда маленький ребёнок, спрятавшийся в шкафу или за дверью,
But Tak Gu, that child, said he smelled that taste. Но Так Гу, этот ребёнок, сказал, что почувствовал этот запах.
Amalia is careless like a child... and she easily... believes... what certain people say... or utter. Она наивная, как ребёнок... и она с лёгкостью... поверила, некоторым людям, которые говорят или болтают.
You need to start behaving like an adult instead of behaving like a child. Тебе нужно начать вести себя как взрослый человек, вместо того чтобы вести себя как ребёнок.
You know, my vision is that my daughter, and any other African child being born today, can be whoever they want to be here, without having to leave. Я хочу, чтобы моя дочь или любой другой африканскиы ребёнок, который появляется на свет сегодня, мог бы быть тем, кем он захочет здесь, не уезжая.
Would you want your child to become a teacher rather than a lawyer? Хотели бы вы, чтобы ваш ребёнок стал учителем, а не юристом?
Brandon "Bran" Stark is the second son and fourth child of Eddard and Catelyn Stark. Брандон «Бран» Старк - второй сын и четвёртый ребёнок Эддарда и Кейтилин Старк.
The groom's father allocates a piece of land to his son, the child that receives the family name of his father. Отец жениха выделяет сыну участок земли, ребёнок получает родовое имя отца.
There was one person in the contractors who was the right size - and it wasn't a child - who could fit between them for the final waterproofing of the building. Среди подрядчиков был один человек подходящего размера - и это был не ребёнок - который вмещался между ними для завершения гидроизоляции здания.
The real issue is that child is living with 12 other people in a two-bedroom apartment. Реальная проблема в том, что ребёнок живёт с ещё 12-ю другими людьми
Life and the universe compare to each other like a child and a parent, parent and offspring. Жизнь и вселенная сравнимы друг с другом как ребёнок и родитель, родитель и отпрыск.
The only thing to do is to get up, make a cup of tea and sit down with the fear like a child beside you. И тогда остаётся сделать только одно - подняться, заварить себе чаю, и посидеть рядом со страхом, как будто страх - это ребёнок.
On one day, one night in that cellar, I don't know what it was, I heard a child crying above my head, a boy, maybe two or three years old. Однажды ночью в этом подвале - я не знаю, что это было, - я услышал, как над моей головой плачет ребёнок, мальчик, может быть двух или трёх лет.
Her mother was often told by other women, "You and your child will die poor." Часто другие женщины говорили её маме: «Ты и твой ребёнок умрёте в бедности».
So the Starrs, in adapting this to their home, created a morning checklist in which each child is expected to tick off chores. Итак, Старры, подстраивая под свой дом, сделали утренний контрольный список, в котором каждый ребёнок должен поставить галочку возле работы по дому.