Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Уставе

Примеры в контексте "Charter - Уставе"

Примеры: Charter - Уставе
It is a matter which is covered in depth and with great authority by the Charter itself. Это вопрос, который глубоко и полно освещается в Уставе.
In its decision-making process, the Council is strictly guided by a number of parameters which are defined in the Charter of the Organization. В процессе принятия решений Совет строго руководствуется рядом параметров, которые определены в Уставе Организации.
Decisions of this kind do not require changes in the Charter. Подобные решения не требуют изменений в Уставе.
There is undoubtedly an urgent need for keeping the necessary balance between the Council and the General Assembly as stipulated by the Charter. Несомненно, существует настоятельная необходимость сохранить требуемое равновесие между Советом и Генеральной Ассамблеей, как предусматривается в Уставе.
Through this important act, the international community enshrined its commitment to attaining the objectives set out in the Charter. Этим важным шагом международное сообщество подтвердило свою приверженность достижению целей, провозглашенных в Уставе.
Non-compliance with Security Council resolutions erodes the authority of this body and makes a mockery of the principles enshrined in the Charter. Невыполнение резолюций Совета Безопасности размывает авторитет этого органа и превращает в посмешище принципы, запечатленные в Уставе.
In fact, it is a matter of the appropriate implementation of provisions already present in our Charter. Фактически, это вопрос адекватного осуществления положений, которые уже существуют в нашем Уставе.
All States were obliged to abide by the principles set forth in the Charter regarding the rights of peoples to self-determination. Все государства обязаны обеспечивать выполнение закрепленных в Уставе принципов, касающихся права народов на самоопределение.
It would destroy democracy, since it would violate the principle of sovereign equality enshrined in our Charter. Она разрушит демократию, поскольку нарушит принцип суверенного равенства, воплощенный в нашем Уставе.
It is an unequivocal expression of our full and serious commitment to the purposes and principles enshrined in the Charter. Оно является недвусмысленным выражением нашей полной и серьезной приверженности целям и принципам, закрепленным в Уставе.
The Charter provided the limits to and basis for military action. В Уставе определены пределы и основания для военных действий.
They plead with America to let them exercise their inalienable rights, as enshrined in the Charter. Они просят Америку разрешить им осуществить их неотъемлемые права, закрепленные в Уставе.
It was observed that open-ended sanction regimes were not envisaged by the Charter. Отмечалось, что в Уставе не предусматриваются режимы санкций неограниченного действия.
The United Nations must uphold the principle enshrined in the Charter concerning the representation of all mankind. Организация Объединенных Наций должна подтвердить закрепленный в Уставе принцип универсальности.
It hoped that the Committee would uphold its rights as enshrined in the Charter. Он надеется, что Комитет подтвердит его права, закрепленные в Уставе.
The Government of Solomon Islands is committed to meeting the obligations of the Charter and the resolutions of the General Assembly. Правительство Соломоновых Островов привержено выполнению обязательств, закрепленных в Уставе и резолюциях Генеральной Ассамблеи.
The Philippines recognizes the right of self-defence enshrined in the Charter. Филиппины признают право на самооборону, записанное в Уставе.
Renewal of the spirit of multilateralism enshrined in the Charter is an essential corollary to the reform exercise launched by the Secretary-General. Обновление духа многосторонности, провозглашенного в Уставе, является необходимым сопутствующим фактором проведения начатой Генеральным секретарем реформы.
As set out in the Charter of this Organization, the Security Council acts on behalf of the Member States. Как указывается в Уставе нашей Организации, Совет Безопасности действует от имени государств-членов.
It is also contained in the ASEAN Charter), which Myanmar has ratified. Он также предусмотрен в ратифицированном Мьянмой уставе АСЕАН).
That principle was wisely recognized in the Charter. Это принцип широко признан в Уставе.
That was an obligation under the Charter and must be fully implemented. Эта цель, провозглашенная в Уставе, должна быть выполнена.
All of the rules and requirements for membership are spelled out in the Charter of our noble institution. Все правила и требования в отношении членства изложены в Уставе нашего высокого учреждения.
The active presence of NGOs in the multilateral system is, of course, rooted in the Charter. Разумеется, активное присутствие НПО в многосторонней системе коренится в Уставе.
The draft resolution highlighted the importance of following the fundamental principles laid down in the Charter. В проекте резолюции особо отмечается важность реализации основополагающих принципов, закрепленных в Уставе.